Шрифт:
— Отлично, — сказала Милдред, когда пробка наконец выскочила из бутылки, — давай я достану бокалы. — Она наклонилась к корзине, намеренно широко раздвинув ноги и эротично покачивая бедрами, достала два бокала, прикрепленных к крышке корзины. — Вот, — проговорила она, позволив лямке своего купальника как будто случайно упасть с плеча. Распрямившись, она повернулась к Норману, сделав вид, будто совершенно не заметила, что ее левая грудь почти открыта. — Наливай. — Милдред протянула бокалы, глядя на Нормана из-под полуопущенных ресниц.
Когда он наполнял бокалы, его рука дрогнула. Горлышко бутылки коснулось края второго бокала, издав слабый звон. Милдред удивленно посмотрела на Нормана.
— Ты что, замерз? — спросила она, глядя на него совершенно невинным взором. Его лицо словно окаменело.
— Нет, — грубо отрезал он, — я не замерз.
Скривившись, он заткнул бутылку пробкой и поставил бокалы на песок рядом с расстеленным одеялом. После этого он совершенно неожиданно схватил ее за плечи и посмотрел прямо в глаза.
— Что тебе нужно? — спросила Милдред, стараясь выглядеть невозмутимой.
В его глазах полыхала ярость… и что-то еще.
— Ты отлично знаешь, что мне нужно. Ты, чертовка! И ты также хорошо знаешь, что выйдет, если и дальше будешь вилять своей аппетитной попкой перед моим носом так, как сейчас. Надеюсь, ты это понимаешь…
— Эй, вы, там! Привет!
Как только со стороны океана раздался громкий мужской голос, приветствующий их, взгляд Нормана скользнул над ее головой, и он отпустил ее так резко, что она с трудом удержалась на ногах.
Освободившись, Милдред обернулась, чтобы посмотреть, кто же их зовет. Большая лодка причалила к отмели. Несколько человек весело плескались в воде, смеясь и толкая друг друга. Через пару минут они уже были на пляже. Не обращая никакого внимания на Нормана и Милдред, громко болтая, компания двинулась в глубину пляжа и спокойно расположилась на пикник под пальмами.
— Я думала… — Милдред отчаянно пыталась дышать ровнее и говорить спокойно и непринужденно, — что это частный пляж.
— Так оно и есть. — На шее Нормана вздулась вена, но ничто больше не выдавало его раздражения. — Иногда действительно сюда кое-кто заезжает, но Джастин и Мэри-Энн достаточно великодушны и закрывают на это глаза.
Ну что ж… Он делает вид, будто ничего не случилось. Отлично. Она подыграет ему.
— Они чудесные люди, Джастин и его жена. — Милдред взяла бокалы и протянула один из них Норману. Плюхнувшись на одеяло, она одним духом опустошила свой бокал. — Тебе… нравится Джастин?
— Он один из самых лучших людей, которых я знаю.
— Ты говорил, что вы уже давно знакомы с Мэри-Энн. Вы когда-то друг друга потеряли из виду?
— Почему ты так думаешь?
— Ты говорил, что Дин был первым, кто открыл этот остров как место отдыха, поэтому я и решила, что если отель, пляж и…
— Да, ты права. Было время, когда мы долго не виделись. На самом деле, хотя я и не представлял, где Мэри-Энн, она всегда знала, где я живу и что со мной происходит.
— А-а.
— Какое великое множество значений ты умеешь вкладывать в один простой звук, Милдред, — не без иронии заметил Норман.
— И конечно же, это ты решил порвать с Мэри-Энн и с тех пор совершенно не интересовался, как она живет, пока…
— Ошибаешься, — жестко оборвал ее Норман. — Она… Мэри-Энн сама не хотела… не могла…
Тут опять сердце Милдред пронзила жестокая боль. Это был укол ревности.
— И ты… — она старалась говорить спокойно, — вернулся, как только она позвала…
Его губы сжались в узкую щель.
— Что ж, пусть будет так, как ты говоришь.
— А ты бы сказал как-то по-другому?
Норман ничего не ответил, только повернулся к ней спиной. С другого конца пляжа доносились пронзительные крики и смех.
Нахмурившись, Милдред смотрела на него.
— Я видела тебя, — сказала она резко. — Тебя и Мэри-Энн. Прошлой ночью. Вы вместе возвращались с пляжа. — Она заметила, как напряглись его плечи, а руки сжались в кулаки. — Я сидела в темноте и не знала, кто это был… пока не услышала твой голос.