Шрифт:
— Делай что хочешь, — проскрежетала старуха.
Марат взял малую дубину и дважды ударил в бревенчатую стену.
Первым, разумеется, вбежал Быстроумный: он ревниво охранял свое право мгновенного доступа к телу Хозяина.
Впрочем, вошедший вторым Хохотун сегодня не выглядел удрученным. Его акции резко выросли. Именно Хохотун поймал бродягу. Сам выследил, поздним вечером, единолично стреножил и притащил во дворец. Хохотун не слыл умником, но обладал редким качеством: он совершенно не боялся темноты. Кроме того, он был молод, силен и совсем неплохо выглядел на недавно учрежденной должности начальника городской стражи.
Марат сурово осмотрел обоих придворных и произнес:
— Пусть мать рода ндубо уйдет, или я убью ее.
Быстроумный торопливо вытолкал гостью. Хохотун остался недвижим. Он был слишком горд вчерашним подвигом.
Хозяин Огня распорядился привести бродягу и приступил к допросу.
Пойманный торговец выглядел обескураженным, но не напуганным. С хорошей любознательностью оглядел стены и кровлю дворца, потом — сложенное из валунов и обтянутое собачьими шкурами тронное кресло. Но когда наткнулся на тяжелый взгляд Хозяина Огня — быстро сообразил, что глаза лучше опустить.
Его худоба — не голодная, болезненная костлявость, но специальная сухость мышц — напомнила Марату шамбалийских повстанцев, исповедующих аскезу. Еще большее сходство с борцами за свободу придавали пленнику мощные багровые мозоли на голых плечах — натер лямкой наплечного мешка. Правда, повстанцы были вдвое выше ростом.
Язык равнины бродяга знал плохо, слова произносил с грубым шелестящим акцентом, и Марат, сунув руку в карман и включив лингвам, разрешил пленнику говорить на привычном диалекте.
Спустя десять минут они уже беседовали, под непонимающими, но благоговейными взглядами Быстроумного и Хохотуна.
— Как называют твое племя? — спросил Марат.
— Я бродяга, — ответил бродяга, потирая разбитый нос (Хохотун постарался). — У меня нет племени.
— Что ты принес в мой Город?
— Не могу сказать. Я открываю свой кошель только в чувствилище и закрываю его там же.
— Ты пришел из-за гор?
— Да.
— Сколько дней ты шел через горы?
— Шестнадцать дней и еще три дня.
— Куда ты пойдешь, если я отпущу тебя?
— Назад.
— Если ты скажешь мне ложь, я убью тебя.
— Это будет плохо, — бесстрастно сказал бродяга и опять дотронулся до ноздрей, покрытых засохшей кровью.
Марат раздавил подошвой одинокого жука-говноеда и повысил голос:
— Я Хозяин Огня. Здесь мой Город и мой народ. Здесь я решаю, что хорошо и что плохо. С кем ты делаешь мену за горами?
— С людьми океана.
— Люди океана умеют делать ножи?
— Да.
— Люди океана богаче людей равнины?
Бродяга осторожно усмехнулся.
— Да. Много богаче. У людей равнины почти ничего нет. Только плоды черной пальмы. На равнине плохая мена… — Пленник азартно сверкнул темными глазами. — Но теперь здесь есть перья птиц! Очень красивые. Раньше их не было, а теперь есть. Теперь я буду приходить сюда чаше.
— Где ты еще был, кроме равнины?
Бродяга удивился.
— Везде.
— Ты был за лесом?
— Нет. За лесом — болота. Там опасно. Там живут собиратели ягод, у них плохая мена.
— А за болотами?
— За болотами — мертвые земли, туда никто не ходит. Люди там не живут. Там живут только пчеловолки. Люди живут на равнине и возле океана. Люди равнины живут бедно, люди океана живут богато. Люди живут и на болотах, но они совсем бедные. Сейчас я молодой, и я хожу через горы, делаю мену на равнине. Когда я буду старый и слабый, я буду ходить только вдоль океана. Так делают все бродяги…
Пленник сделал мгновенную выразительную паузу и торжественно закончил:
— …А потом я уйду в Узур.
— Что такое Узур?
— Место, где умирают бродяги.
— Что есть в Узуре?
— Всё.
— Ты был в Узуре?
— Нет. Я слишком молод, чтобы идти в Узур.
— Сколько людей живет в Узуре?
— Не знаю.
— Что еще ты знаешь об Узуре?
— Знаю, что туда все приходят и никто не уходит.
Марат кивнул. Бродяга ему нравился. Особенно его язык. Точный, емкий, простой и богатый. На слух — жесткий, но выразительный.
— Ты видел мой Город? — спросил Марат.