Шрифт:
Ш: Логично… Значит, от Малыша нет известий уже месяц?
Й: Тридцать шесть дней.
Ш: Есть еще один вариант…
Й: Весь внимание.
Ш: Если Малыш нашел то, что искал, то в месте находки может отсутствовать связь. Об этом предупреждали наши головастики.
Й: Да, но тридцать шесть дней – это слишком много. Вполне можно было выйти из района радиомолчания и сообщить о находке.
Ш: Малыш увлекся.
Й: Я не встречал более уравновешенного человека, чем Малыш. Прежде всего – выполнение работы, в соответствии с инструкци-ей, а уж потом азарт и оттяжка. Нет, шеф, я убежден: только смерть не позволила Малышу послать сообщение о том, что он жив, и продолжает поиски.
Ш: Тогда каковы могут быть причины его смерти. Возраст? Не-счастный случай?
Й: Малыш уже не молод, это так, ему за семьдесят. Но думаю все же дело не в возрасте. Малыш был бодрым стариком. Более веро-ятно второе предположение.
Ш: Несчастный случай?
Й: Именно. По данным синоптиков по тихоокеанскому региону прошелся мощный тайфун. Много бед натворил. Русские назвали его Земфирой. Свои поиски Малыш осуществлял в последнее время именно там – в аномальных зонах востока России. Время прохожде-ния тайфуна совпадает с прекращением сеансов связи.
Ш: Как бы то ни было…
Й: Брут как раз находится в Айзенбурге. Он успешно прошел пер-вый этап программы. Готов к применению.
Ш: Йозеф, я рад, что у меня есть такой умный и расторопный сотрудник, как вы, но нельзя так явно демонстрировать шефу свой ум и свою расторопность, это тактически неправильно.
Й: Я просто стараюсь хорошо делать свою работу, шеф.
Ш: Молодец. Единственное для меня утешение, что пока я гене-рирую идеи. В частности, задание готовить замену Малышу вам дал я…
На этом первая запись заканчивалась, но после короткой паузы на-чиналась следующая. Теперь на пленке было три голоса: уже знако-мый прокуренный баритон «шефа», голос его расторопного сотрудни-ка, Йозефа, и третий, в котором Дантист сразу узнал голос профессо-ра Вошкулата, услышанный им при просмотре видеописьма, сделан-ного в Собачках. Вошкулат говорил по-немецки правильно, но с ужас-ным акцентом.
Ш: Итак, господин Брут, Вы стали известным уфологом, чем, не скрою, весьма нас порадовали. Мы даже не надеялись на такой ре-зультат.
В: Стать уфологом проще, чем геофизиком, господин…
Ш: Называйте меня Куратором.
В: Имея определенный багаж знаний, которым обладаю я, госпо-дин Куратор, можно стать кем угодно. Уфологом легче всего.
Ш: И тем не менее…
Послышался щелчок, и слышимость резко ухудшилась.
Й: Я уже вкратце обрисовал Бруту ситуацию, которая сложилась в Фонде из-за потери связи с нашим агентом. Насколько я смог уяс-нить, принципиальных возражений у Брута нет.
Ш: Вот и замечательно.
Й: Но у него есть к Вам вопрос, шеф. Вопрос, касающийся финан-сирования его деятельности.
В: Не только финансирования, но и материального обеспечения. Ведь…
Снова раздался щелчок. Запись оборвалась.
Зинка включил обратную перемотку пленки и пояснил:
- Жучок был плохо закреплен под столешницей. Он оторвался и был раздавлен чьим-то ботинком.
- А это не…
- Нет. Просто накладка. У нашего человека не было времени каче-ственно закрепить жучок перед началом беседы…. Узнал того, кто на-звался Куратором?
- Пытаюсь вспомнить… А ты узнал?
Зинка горестно вздохнул:
- Мне не нужно вспоминать голос этого человека. Я давно слежу за его деятельностью. Он появился в Лурпаке три года назад. Это…, - но Дантист не дал Зинке назвать имя, вспомнил сам.
- Берг! – обрадовано произнес он. – Ян Берг. Глава службы безо-пасности независимой Берберры.
- Он самый, - подтвердил Зинка. – Только я не пойму чему ты раду-ешься? Берг – хитрая бестия. Он очень опасен.
- Потому и радуюсь. Тогда в Городе Будущего нам не удалось пе-реиграть его. Пришло время реванша.
Зинка расхохотался во весь голос, но смеялся он по-доброму, без издевки и сарказма. Отсмеявшись, сказал:
- А ты все тот же, Дантист. Я очень рад. А в том, что мы можем по-квитаться с Бергом, я тоже не сомневаюсь.
- И поквитаемся. Какую должность в Фонде занимает Берг? На-сколько мне известно, директор этого Инвестиционного Фонда некий Франц Куц. Финансовый директор Иахим Мелецки. Коммерческий…
- Можешь не перечислять всех, - остановил Дантиста Зинка.
– Не сомневаюсь, что ты изучил списки сотрудников Фонда и досье на каж-дого из них. Все эти люди - пустышки. Они занимаются легальной дея-тельностью Фонда. Истинным руководителем является Йозеф Вайн-штейн, тот, кто участвует в обеих беседах. А Берг вообще не сотруд-ник Фонда, он инспектор тайной спецслужбы Лурпака. У него десятка полтора подобных Фондов и коммерческих фирм. Берг, как челнок, мотается из одной фирмы в другую и осуществляет контроль над шпионской деятельностью этих организаций. Встречи с руководите-лями фирм и агентами происходят чаще всего в кафе и носят спон-танный характер, заранее не планируются. Поэтому наши люди пишут все подряд, все, что удастся. А потом ненужное отсеивается и пере-дается в архив. Записи, которые мы сейчас слушали, были сделаны почти год назад.