Шрифт:
- А как же мы здесь работать будем? – спросил Макс.
– Тоже по но-чам? Днем-то мы здесь будем заметны, как два тюленя на льдине. Нас в два счета срисуют.
- Можешь не волноваться по этому поводу, - успокоил его Дантист. – Нам в Айзенбурге делать нечего. Мы с тобой будем работать в дру-гом, более тихом городе, в Бенкельдорфе. От Айзенбурга сорок во-семь километров. Именно там находится офис интересующего нас Инвестиционного Фонда и именно туда должен припожаловать госпо-дин уфолог со своим контейнером, если уже не припожаловал. Сейчас возьмем какую-нибудь малолитражку на прокат и двинемся в Бен-кельдорф. А по улицам столицы я повел тебя с ознакомительной це-лью. Считай это бесплатной экскурсией.
За свою активную автомобильную жизнь Макс исколесил, чуть ли не всю матушку-Россию. Приходилось ездить и по плохим дорогам, и по ужасным, и по хорошим, и по очень хорошим, и, даже, по суперма-гистралям, где нет трещинок и ямок, где под колесо не попадет ни один камешек. Но трасса Айзенбург – Бенкельдорф оказалась чем-то средним между супермагистралью и виртуальной трассой из компью-терных гонок. Дантист специально доверил Максу руль, чтобы он по-чувствовал, что такое автобан европейского качества.
Сорок восемь километров, отделяющие Бенкельдорф от столицы они преодолели на далеко не скоростном «Фольксвагене» за девятна-дцать с половиной минут. Ограничений по скорости на трассе не было, и Макс выжал из Фолькса все, на что тот был способен. Когда Дантист, ехавший штурманом, сообщил Максу, что до места назначения оста-лось меньше километра, Макс хотел начать заранее тормозить, опа-саясь, что оставшееся расстояние уйдет на тормозной путь. Однако, сцепление с гладкой, как стекло дорогой, было на удивление прочным.
Они остановились в уютном, утопающем в зелени раскидистых лип отеле с не менее уютным названием - «У вдовушки Марты», сняли два одноместных номера с индексом экономкласса, вписав свои имена в гостевую карту. Дантист по легенде был бизнесменом из Берлина От-то Шульцем, а Макс тоже бизнесменом, и тоже из Берлина. Новое имя Макса - Макс Лямке.
Убранство номера, который предназначался Максу, уже не вызыва-ло у него бурных эмоций. Он начал новую жизнь и к роскоши следова-ло привыкать. Единственное о чем он подумал, так это то, что если номер с индексом экономкласса был похож на президентский люкс, то как выглядит сам президентский люкс?
- Не всегда тебя будет окружать комфорт, - порадовал Макса Дан-тист, стоящий в коридоре за его спиной. – Иногда придется жить в тростниковых хижинах или в землянках. Но в Лурпаке подобной экзо-тики нет. – И напомнил, посмотрев на часы: - Спать осталось четыре часа.
- Мне хватит, - заверил его Макс.
И все-таки он проспал. Мало того, Макс мог провалить всю опера-цию: когда зазвонил телефон, стоящий на прикроватной тумбочке, он проснулся, но, еще не слишком хорошо соображая, чуть было не рявкнул в трубку свое обычное «Хабаров у аппарата». Он уже начал произносить первую букву этой фразы, но вовремя спохватился. По-лучилось примерно так:
- Х-х-х… хелло…
Дантист, это, слава богу, был он, не заметил оплошности Макса, или сделал вид, что не заметил. Сказав, что будет ждать его в снэк-баре отеля на эрдгешоссе, повесил трубку.
Макс бросился в душ и через десять минут уже входил в уютный маленький барчик. За столиком, покрытым розовой скатертью, его ждал, дымя сигарой и читая местную газету, Отто Шульц. Он был при полном параде – в светло-сером легком костюме, при галстуке, в лег-ких плетеных туфлях, рядом с ним на столике лежала соломенная шляпа. Оставалось загадкой: где он раздобыл такой прикид, если вче-ра на нем была майка, джинсы и кроссовки, а в руках кейс, в котором могла поместиться лишь папка с бумагами да зубная щетка с пастой.
- Откуда… одежонка, герр Шульц?
– осведомился Макс, он на се-кунду запнулся, подбирая в уме немецкий аналог русского слова «оде-жонка».
- Служба доставки заказов в Лурпаке работает круглосуточно, - объ-яснил Дантист.
- Понятно… А вы, герр Шульц, вы что, не спали?
- Я сплю очень мало. Двух-трех часов мне вполне достаточно для того, чтобы полностью восстановить силы. Но это, естественно, в том случае, если затраты сил незначительные. Если физическая и мо-ральная нагрузка велики, я отвожу на сон часов шесть. Но пока мы с тобой Макс не перетрудились. Тем не менее, нужно подкрепиться. Я уже позавтракал. Рекомендую булочки с кунжутом, масло, сыр и кофе со сливками. Сливки в Лурпаке восхитительные. Выпечка тоже хоро-ша. А вот с мясными продуктами большая проблема, слишком уж ме-стные жители обеспокоены содержанием холестерина в своей крови. Колбасу есть просто невозможно. Ветчина и та - из генномодифици-рованной кукурузы.
- Вот как? – удивился Макс. – Хотя… все правильно. Отсутствие не-гативных явлений – это химера. Полной гармонии не существует.
Макс сделал заказ, учитывая рекомендации Дантиста, и нашел, что сыр в Лурпаке тоже очень даже ничего.
- Каковы наши планы на сегодня? – спросил он, пытаясь приклеить к кончику указательного пальца кунжутное семечко, отвалившееся от булочки и лежащее на блюдце. Очень хотелось послюнить палец.
- Четкого плана действий у меня пока нет, одни размышления. – Дантист попыхивал сигарой, и внимательно следил за манипуляциями Макса с семечком. – Сначала мы поменяем место нашего проживания.