Шрифт:
Джанет, похоже, не обрадовалась, что придется делить стол с незнакомцем, но промолчала. Выскажется потом, когда останется с Биллом наедине. Джон улыбнулся ей и поблагодарил за гостеприимство. На ней был такой же фартук, как у его матери. Хотя нет, такой, в красную клетку, с большими накладными карманами, его мать носила несколько лет назад.
Джанет подала Джону сандвич с индюшатиной и ломтиком сыра. Он снова поблагодарил ее и не спеша начал есть.
— Яблоки уже созрели, — сказал Билл жене. — Думаю, соберем несколько ящиков на сок.
Джон удивленно поднял брови. Они с отцом собирали по несколько ящиков с каждой яблони. Может быть, здесь сад меньше. Или какая-то болезнь напала. Джон посмотрел на Билла и увидел, как у того дрожит рука. Раньше Джон не замечал, что его отец так постарел. Может, в этой вселенной он почему-то состарился раньше? И у него просто нет сил собрать весь урожай?
— Завтра надо отвести воду с дальнего поля, — продолжал Билл. — Целое озеро образовалось, на будущий год все семена сгниют.
Дальнее поле, вогнутое посередине, было вечной головной болью, там постоянно скапливалась вода.
— Тыкву тоже надо собрать, пока совсем не погнила, — соскочило у Джона с языка.
Билл посмотрел на него.
— Ты разбираешься в сельском хозяйстве?
Джон проглотил кусок сандвича, ругая себя за то, что влез не в своё дело и, наверное, обидел человека.
— Ну, я вырос на ферме вроде вашей. Мы выращивали тыкву и продавали перед Хэллоуином по хорошей цене. К воскресенью половину придется выбросить, да и остальное уже никто не купит.
— Ты ведь и сам собирался этим заняться, Билл, — сказала Джанет.
— Уже поздновато, — вздохнул Билл. — Парень прав. Половина урожая пропала.
— Я мог бы помочь вам сегодня с тыквой, — предложил Джон. Ему хотелось побыть здесь подольше. Впервые за долгое время можно было расслабиться, привести мысли в порядок. Конечно, эти люди не его родители, но все равно с ними хорошо и спокойно.
Билл окинул его оценивающим взглядом.
— Говоришь, ты работал на такой ферме? Что ты еще умеешь?
— Могу собирать яблоки. Могу починить крышу на сарае.
— Да, Билл, давно пора. — Джанет смотрела на Джона все дружелюбнее.
— Мне трудно забираться так высоко, да и поважнее дела есть, — сказал Билл и снова повернулся к Джону. — Можешь остаться у нас до вечера. Оплата — три доллара в час и ужин. Если ты нам не подойдешь, после ужина расстанемся, без обид. Согласен?
— Согласен, — ответил Джон.
— Джанет, позвони Макгенри, узнай, не возьмет ли он еще машину тыквы. А то я подвезу ему вечерком.
Глава 13
Джон стоял перед окошком секретаря округа и кипел от злости. Сколько можно канителиться с этим чертовым свидетельством? Кейси осталась ждать у кабинета судьи, она была уже на девятом месяце. Если чиновник за стеклом не поспешит, дитя родится внебрачным. А уж на этом родители Кейси и Джона стояли твердо — никаких незаконнорожденных. Искренние уверения Джона, что о ребенке он будет заботиться в любом случае, не возымели действия — только официальный брак, и точка.
Наконец секретарь протянул разрешение на брак и два нотариально заверенных анализа крови.
Джон поблагодарил и направился к зданию суда.
После свадебного путешествия в Толидо денег совсем не останется. Через неделю Джон выходит на работу в «Дженерал электрик». Конечно, это только пока не опубликуют его книгу «Сияние».
Толидо он выбрал не случайно — надо хоть как-то уладить дела с треклятым кубиком Рубика. Обидная промашка. Патентный поиск был проведен — ничего похожего не обнаружено, опытный образец в конце концов сделан как надо, и в производство вбухано девяносто пять тысяч долларов. И вдруг как гром среди ясного неба — звонок от юриста из Бельгии. Оказывается, чертов Рубик все-таки оформил патент у себя в Венгрии и когда-то даже пытался вывести игрушку на американский рынок. Однако кампания, нанятая им в Нью-Йорке, разорилась, и все благополучно об этом забыли. Зато теперь пронюхали о Джоне и сразу потребовали свой кусок пирога.
Юрист хотел отказаться от Джона, но тот убедил его, что еще не все потеряно, кое-что еще можно заработать. Хотя бы кое-что. Скорее всего придется купить лицензию. Задобрить нужных людей. Игра стоит свеч. Юрист согласился довести дело до конца, однако аванса, выданного ему, надолго не хватит.
Джон поднялся на третий этаж здания суда; Кейси, увидев его, помахала рукой. Она сидела на скамье перед кабинетом, а живот, казалось, лежал у нее на коленях. Лицо было розовым и опухшим, будто его накачали физраствором.