Ланку Антуан
Шрифт:
— Редкий капрал в красном мундире скажет «математика». Скорее от него услышишь «счет», в лучшем случае «арифметика». Вы, видимо, из хорошей семьи. Чем занимались до того, как пошли служить?
— Отец у меня приходской священник, сам я до войны был учителем.
— Готова побиться об заклад на сто гиней, что еще ни одну шлюху вы не удостоили улыбкой.
Да, это правда, но откуда о том знать леди Монике? Застигнутый врасплох, я взял паузу, чтобы собраться с мыслями. Да, я знал, как полагается вести себя в свете, но свет для меня был чужим.
— Я же не приказчик в лавке, чтобы улыбаться направо и налево.
— Рипост… [6] Мои поздравления.
— Почему вы готовы на пари?
— О лейтенант, мужчинам, которые пользуются услугами шлюх, свойственна самоуверенность. Они вообще всех женщин считают продажными, допуская лишь, что одни стоят дороже других. В вас же учтивости больше, чем самоуверенности.
— Вы мне льстите.
— Безусловно. И это повод для ответной лести, но вы им, конечно же, не воспользуетесь.
6
В фехтовании — ответный удар после парирования удара противника. (Здесь и далее прим. перев.)
И тут мне вспомнилось предостережение майора Джордана.
— Лесть в мои обязанности не входит, мэм.
— Да что вы говорите? Но вам не по себе в моем обществе, особенно когда я улыбаюсь, и это льстит мне.
— Скажите, вы помогаете сэру Чарлзу в работе над сингальными устройствами? — неуклюже попытался я сменить тему.
— Вы, конечно, шутите? Чтобы я, да интересовалась проводами, искрами и паровыми трещотками? Помилуйте, о его увлечениях я вспоминаю, только когда он уезжает испытывать свои игрушки, оставляя на меня заботу о Баллард-Хаузе и наших сторожах — бравых солдатах и галантных молодых офицерах.
С этими словами она покинула кресло. Я тоже встал и откланялся.
— В десять вечера разделите со мной ужин? — спросила леди Моника.
— Сожалею, мэм, но я уже собираюсь почивать.
— Так ведь сейчас всего шесть, даже солнце еще не зашло.
— Я просто с ног валюсь от усталости. В последний раз мне удалось поспать на корабле.
Она плавной походкой двинулась к двери.
— Доброй ночи, мэм, — сказал я вдогонку.
В проеме она обернулась.
— Доброй ночи, мой бравый и галантный молодой офицер, — промурлыкала хозяйка усадьбы и на прощание выразительно качнула бедром в мою сторону.
В ту ночь я спал мертвым сном, но, как и всякий солдат в военное время, проснулся еще затемно. Атаки часто случаются на утренней зорьке, поэтому я обзавелся привычкой встречать восход одетым и готовым ко всему. Найти сэра Чарлза не удалось, поскорее свидеться с леди Моникой не входило в мои планы, так что я направился за пределы усадьбы, в лагерь, где меня встретил юный капитан Хартуэлл. В первых лучах рассвета мы обошли расположение.
— Ну как, вы удостоверились, что Баллард-Хауз — не гнездо французских шпионов? — спросил он.
— К сожалению, я ни в ком пока не уверен.
— Ни в ком? Что, даже хозяин у вас под подозрением?
— Хозяева порой раскрывают секреты своим леди в постели. Или вы считаете, что леди подозревать нельзя?
Хартуэлл промолчал — возможно, не нашелся с ответом. Мы прошли еще с дюжину шагов, прежде чем он снова подал голос.
— В моем взводе есть ветеран сражений в Португалии и Испании, он слышал о вас. Говорит, вы из солдат, сумели отличиться.
— Да, сэр, это так.
— Видно, совершили нечто поистине героическое.
— Вы мне льстите. Ничего особого я не совершил.
— Пожалуйста, расскажите! Сгораю от любопытства! Разве вы еще не поняли, как скуп на развлечения Дорсет?
Тут я заподозрил, что в Баллард-Хауз капитана перестали пускать как раз по причине его чрезмерной тяги к развлечениям: юнец волочился за хозяйкой. С другой стороны, он старше меня по чину, а с такими людьми невредно поддерживать добрые отношения.
— Я немного говорю по-португальски и довольно сносно владею испанским и французским. Поэтому, едва сойдя с корабля, я получил капральское звание. Мне дали в помощь двух испанцев из нерегулярных войск и отправили в глубь неприятельской территории.
— Истреблять французских офицеров? — предположил взволнованный Хартуэлл.
— Зарисовывать укрепления, считать солдат, повозки снабжения. Однажды нам встретились двое французских шпионов, занимавшихся, в сущности, тем же, что и мы. Последовала короткая и грязная драка, и живым оттуда ушел только я.
— Ага, так вот за что вы получили второго лейтенанта!
— Ну, подобное там в порядке вещей. Однако на трупе француза я обнаружил секретную депешу, она оказалась крайне важной.
— Выходит, вы совершили подвиг, но получили награду не за него, а за грязные тайны, в которые вляпались ненароком? — разочарованно проговорил Хартуэлл.