Шрифт:
– Хоть назад на Дикий архипелаг возвращайся, – жаловался Лэй, сидя в трактире и разглядывая разложенную на столе карту. – Я, кстати, обещал малышке Ариэлле…
– Можно еще на Чайный, – предложила я. – Говорят, там живет очень интересный народ.
– И очень сильные маги, – задумчиво проговорил мальчишка. – А что? Хотелось бы познакомиться с их культурой и наукой. А еще я собирался написать книгу о загадочных странах и народах. Это мысль… Решено: отправляюсь. Всегда любил путешествия! Но почему же только архипелаги? Мне интересны и материки. Например, Бигвест. – Он улыбнулся, потом, посерьезнев, спросил: – А ты, Мара? Что решила ты?
Я пожала плечами. Ни гоблинский Хамиртан, ни гномий Каям меня не прельщали.
– Поехали со мной! – предложил эльф. – Дорога предстоит сложная. Пираты, дикари, морские чудища… Здоровенная орясина с фламбергом лишней не будет…
Я посмотрела в хитрые зеленые глаза, увидела в них тревогу, которая пряталась за бесшабашностью. Лэй действительно переживал за мою судьбу. Почему бы нет, подумалось мне. Кому я нужна здесь? Кто меня ждет? Но было одно обстоятельство, которое не позволяло согласиться.
– Нет, – твердо ответила я.
Мальчишка расстроился:
– Но почему?..
– Морская болезнь. Больше не хочу себя чувствовать так, словно тухлой солонины объелась.
– И всего-то? – воскликнул ушастик. – А если ее не будет, ты согласишься?
Я кивнула.
– Тогда я тебя вылечу! – заявил эльф.
– Как, интересно? И почему не вылечил раньше, когда мы были в море?
– Не горячись, Мара! Я же маг-недоучка, забыла? До всего дохожу сам. Вот только вчера вечером в книге о магии жизни отыскал способ полного избавления от морской болезни. Я тебя вылечу, вот увидишь!
И эльф обещание выполнил. Он долго водил надо мной руками, пояснив, что направляет мои жизненные силы на борьбу с качкой. Я ничего особенного не почувствовала. Для проверки мы наняли рыбацкую шхуну и отправились на морскую прогулку. Удивительно, но меня ни разу не затошнило.
После лечения морской болезни у меня почему-то отросли волосы. За время путешествия по Дикому архипелагу они достигли плеч, а теперь в одночасье стали такими, как раньше.
– Интересный побочный эффект, – сказал ушастик.
Я сочла это добрым знаком и с легким сердцем отправлялась в путь. Для орочьего воина возвращение символа силы – очень важно.
Мы снова наняли Клешню, который стал владельцем галеона, и пошли в Трейон. Оттуда Лэй поехал в Даллирию, в дом Вэй’Силийских, чтобы выкупить наших коней. Пряжка с фамильным знаком, подаренная мальчишке главой этой семьи, давала ему право проехать через Бриллиантовый лес и гостить у Вэй’Силийских сколько угодно. По закону эльфийского государства, никто, даже сам правитель, не мог изгнать Лэя, пока он находился в доме пригласившего. Мальчишка воспользовался этой привилегией в полной мере: вернулся только через два месяца. В ответ на мое возмущение сказал:
– Но там же Мариэль!
Судя по замаслившейся физиономии, ушастик хорошо провел время на родине.
– Как же Ариэлла? – съязвила я.
– Ее там не было, – невозмутимо парировал эльф. – Но я обязательно ее навещу. Кстати, тебя на Мертвом острове дожидается Михаэл. Может, хоть он заставит тебя быть добрее и женственнее?
Я отвесила мальчишке затрещину. Хотя… вспоминать о поцелуе некроманта было приятно.
Главное, что лошадей он привел в целости и сохранности. Я долго не могла налюбоваться на Зверя, оглаживала лоснящиеся бока, угощала яблоками, просила прощения за то, что оставила его так надолго. Конь отвечал ласковым тихим ржанием, в глазах его светилась радость.
Сейчас лошади находились в одном из трюмов, где были оборудованы удобные стойла. Больше на этом материке нас ничто не держало.
– Однако пора бы уже и отчаливать, – сказал Лэй. – Чего Клешня тянет?
– Спроси у него самого, – я указала на Бобо, который шел к нам.
– Ну что, нелюди, как настроение, задери вас морская лихоманка? – бодро начал капитан. – Я тут это… пассажира одного взял. Вот его мы и ждали. Прибыл он, теперь можно отправляться.
– Бобо, мы же договаривались: никаких пассажиров, – рассердился Лэй. – Зря, что ли, такие деньжищи тебе заплатили?
Мы действительно фрахтовали корабль с условием, что будем единственными нанимателями. Но моряка это обстоятельство ничуть не смутило:
– Ничего, нелюди. Этот пассажир вам понравится. Да вон он идет.
На верхнюю палубу поднялся человек в дорогом шелковом плаще, расшитом золотом. Лицо его было скрыто под капюшоном. Однако силуэт и походка нового пассажира показались мне знакомыми.
– Не может быть… – пробормотал Лэй.
– Я подумал, что в таком долгом путешествии вам будет скучно без меня, – откидывая капюшон, сказал Лис Роману.