Вход/Регистрация
Знак судьбы
вернуться

Куксон Кэтрин

Шрифт:

— Не говорите глупости. От чего ей спасаться?

— Вы не понимаете.

— А я и не вижу, что тут нужно понимать. Либо она выходит за Дональда, либо нет. Если согласится, я буду только рад за нее.

— А я буду страдать до самой смерти.

— Что?

— Я сказала, что буду страдать до самой смерти.

— Почему, Анна, почему?

— Нет смысла пытаться объяснить это вам, со временем сами поймете. — Анна поднялась со стула и направилась в гостиную. Дверь была открыта, она остановилась на пороге и, не обращая внимания на Констанцию и Дональда, обратилась к Барбаре: — Выйди со мной на минутку, Барбара.

— Что случилось, Анна? — Барбара торопливо покинула гостиную.

— Давай прогуляемся.

Они уже подошли ко входной двери, когда Барбара оглянулась и бросила взгляд в сторону гостиной.

— А… как же остальные?

— Сегодня мы погуляем с тобой вдвоем.

— Вы плохо себя чувствуете?

— Я здорова, но мне действительно плохо.

Только когда они дошли по тропинке до садовой калитки, мисс Бригмор нарушала молчание:

— Он пришел так рано, чтобы сделать предложение Констанции. И твой дядя дал согласие.

Анна сделала еще три шага, но затем остановилась и оглянулась на Барбару, которая вцепилась в стойку калитки. Сначала Анна решила, что ошеломленное выражение на лице Барбары вызвано неожиданной новостью, но когда Барбара зажала ладонью рот и закрыла глаза, чтобы сдержать готовые вырваться наружу слезы, Анна подскочила к Барбаре и прошептала:

— Ох, нет, нет! Дорогая моя, дорогая… ты ведь не ждала от него предложения, правда? Ты же такая разумная, вглядись в него повнимательнее. Ему плевать на всех, кроме самого себя, он безжалостный человек. Ох, нет, только не ты, Барбара.

Барбара оттолкнула ее, и Анна не сделала ей замечание, а понуро поплелась вслед за ней. А ведь она думала, что знает обо всем, что творится в головах ее девочек.

Из окна гостиной Констанция увидела, что по дороге спешит Барбара, а за ней мисс Бригмор. Она повернулась к Дональду.

— Не понимаю, в чем дело, почему они ушли. А где дядя Томас? — Констанция направилась к двери гостиной, но ее остановил голос Дональда.

— Он у себя в кабинете. Обожди минутку, я должен тебе кое-что сказать.

Констанция повернулась и посмотрела на него.

Дональд отметил про себя, что сегодня она не такая веселая, как обычно, словно поссорилась с кем-то. Однако он даже не мог представить себе, с кем Констанция могла поссориться, потому что обожала всех домашних, а они ее. Констанцию обожала даже эта чопорная старая корова.

Дональд подошел к двери гостиной и закрыл ее, затем медленно шагнул к девушке и остановился перед ней, выпрямив спину и вскинув голову.

— Твой дядя разрешил мне поговорить с тобой.

— Что? О чем поговорить? — До Констанции не сразу дошел смысл его слов, а когда она наконец поняла, ей захотелось рассмеяться. Много месяцев она представляла себе, как будет отвечать Уиллу Хедли, когда тот выйдет из кабинета дядюшки и скажет: "Твой дядя разрешил мне поговорить с тобой". Эти слова могли означать только одно, и вот сейчас их произнес Дональд. Смешно, просто смешно! Наверное, следующей его фразой будет: "Констанция, ты согласна стать моей женой?" Однако Констанция ошиблась, по крайней мере, в форме самого предложения, потому что в устах Дональда оно прозвучало не как просьба, а как заявление:

— Я хочу жениться на тебе.

— Жениться? Жениться на мне? Ты… ты хочешь жениться на мне?

— Именно это я и сказал.

Констанция рассмеялась, она просто не смогла удержаться от смеха.

— Что в этом смешного? — резко спросил Дональд.

— Нет, нет. — Констанция закрыла глаза и помотав головой, пробормотала: — Нет, Дональд, в этом нет ничего смешного, только… — Она снова подняла на него глаза. — Я… я очень удивлена. Почему… ты не можешь быть серьезным?

— Что значит не могу быть серьезным?

— Ну… — Констанция постучала пальцем по губам. — Понимаешь, я хотела сказать… ох! — Точно так, как это сделала несколько минут назад мисс Бригмор, девушка опустилась на стул, однако, в отличие от гувернантки, она снова рассмеялась. — Я не могу быть женой фермера по одной простой причине — я не умею доить коров, сбивать масло и все такое прочее, я даже не знаю, как это делается.

— Научишься, если захочешь. Но тебе не придется сбивать масло и вообще заниматься такой работой. — Дональд не сказал, что этим будет заниматься его мать, но добавил: — Есть кому заниматься этой работой. Никто не потребует от тебя делать то, чего ты не хочешь.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 34
  • 35
  • 36
  • 37
  • 38
  • 39
  • 40
  • 41
  • 42
  • 43
  • 44
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: