Вход/Регистрация
Око Эль-Аргара
вернуться

Гарднер Эрик

Шрифт:

В конце София описала, как выглядит особняк. Потом девушка приняла душ и, переодевшись, вышла из комнаты. Бальтасара и Висенте уже не было в коридоре, но голоса еще откуда-то были слышны. Она прошла по коридору, открыла дверь огромной гостиной и зашла внутрь.

Посередине сверкающей грудой были навалены сокровища. Археологи сидели вокруг них прямо на полу. Игнасьо что-то диктовал Альфредо, и тот сверялся со списком в тетради, делал пометки. Девушки, сидевшие на противоположной стороне кучи, примеряли драгоценности. Бальтасар и Висенте сидели на неимоверно длинном, полукругом огибающим зал, белом кожаном диване и беседовали.

София прошла к ним и села рядом.

— И как долго это продолжается? — Она кивнула на груду сокровищ.

— Две недели, — усмехнулся Висенте. — Не поверите, но они умудрились составить десять разных списков, раз сто обвинили друг друга в воровстве.

— А девушки чуть не повыдирали друг другу волосы, — добавил Бальтасар.

— Но сейчас у них, похоже, идиллия.

— Еще бы, — оскалился Бальтасар. — Я пригрозил, что заберу все себе.

Он всмотрелся в Софию, неожиданно подхватил ее руку, поднес к лицу, прикрыв глаза, втянул ее запах.

— Вы тоже совсем голову потеряли! — прошипела София, вырывая ладонь.

Но Бальтасар улыбнулся.

— Нехорошо обманывать, София. Наш гость все же не тронул вас. Поверьте, когда девушка становится женщиной, она пахнет по-другому...

— Вы все еще на что-то рассчитываете, Бальтасар? — разозлилась она.

Он пожал плечами.

— Ваш принц без королевства вернется обратно. Но даже когда наш Повелитель обретет свободу, Рэймар не вернет себе город и трон.

— Повелитель Киршстиф окажется так скуп на награду? Разве не целые миры должны принадлежать ему, чтобы дрожать над мелким городом?

— Не все так просто, София, — усмехнулся Бальтасар. — Главной платой принцу будет прощение Киршстифа. Слишком долго ваш любимый принц был на стороне Ордена Равновесия. А вот нас с профессором наградой не обойдут, уж поверьте.

София вцепилась руками в диван. Ей захотелось закричать.

— Профессор?!

— Простите, София, но Бальтасар прав. Отступничество Рэймара вполне может быть наказано смертью, даже несмотря на то, что он сделал для Повелителя.

— Но откуда? Откуда вы все это узнали?!

— У нас есть Купель, с помощью которой мы можем общаться со своими братьями с Альтерры. Наш хозяин смог прочесть послания в Купели...

— Хозяин? — удивилась София.

— Да. — Бальтасар прислушался. — А вот и он.

Снаружи послышался шум мотора. Бальтасар поднялся с дивана и пошел встречать гостя, предварительно накричав на археологов. Те вскочили на ноги. Альфредо торопливо вытряхивал из карманов пиджака золотые монеты, а девушки снимали с шей нити жемчужных ожерелий.

— Пойдемте, София. — Профессор поднялся и пригласил ее жестом в следующий зал.

— Вы говорили, что никогда не видели хозяина, — напомнила София.

— Не видел. Но сейчас, согласитесь, есть повод для знакомства. Мы завершили возложенную на нас задачу. И да, он снизошел до встречи, — Висенте чуть криво улыбнулся. — Только, ради Хаоса, молчите. Не задавайте ни одного вопроса. Иначе ваша врожденная любознательность вас когда-нибудь погубит.

В зале обнаружился накрытый, словно к какому-то торжеству, стол. Археологи, похоже, проинструктированные Бальтасаром, встали рядом со стульями, но садиться не спешили. Висенте и София остановились у противоположной части стола.

Вскоре вернулся Бальтасар, сопровождая низкого, чуть полноватого мужчину. На том был дорогой черный костюм, алая рубашка, черный галстук в красный горох, смотревшиеся слишком вычурно, и остроносые туфли. Неправильной формы шишковатый череп был выбрит, брови, похоже, слишком густые, были выщипаны, а на руках, с короткими толстыми пальцами, имелся маникюр, делавший ногти похожими на когти хищной птицы. Лицо его походило на застывшую в выражении недовольства и подозрительности маску. Но Бальтасар, в общем, обладавший вкусом, казалось, не замечал всего этого, обходительно, чуть ли не с трепетом обращаясь с прибывшим. София очень надеялась, что омерзение не отразилось на ее лице. За Бальтасаром зашли двое рослых телохранителей прибывшего, встали у закрывшихся дверей.

— Поприветствуйте господина Эмильяно Салидо-дель-Позо, — произнес Бальтасар.

У Софии едва не вырвался истерический смешок. Фамилия переводилась, как «вышедший из колодца». Девушка подумала, что скорее всего она не настоящая и носит какой-то сакральный смысл относительно освобождения Киршстифа. Археологи и Висенте поклонились тому, как какому-то графу. София едва не запоздала с поклоном и получила от дель-Позо колючий взгляд. Но Бальтасар уже торопливо выдвигал прибывшему стул, помог сесть. Потом занял место по правую руку от Эмильяно, кивнув на место рядом с собой Софии. Справа от Софии сел Висенте. Археологи, оставив между хозяином и собой три пустых стула, заняли противоположную сторону стола.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 85
  • 86
  • 87
  • 88
  • 89
  • 90
  • 91
  • 92
  • 93
  • 94
  • 95
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: