Шрифт:
— А что там такое через улицу? — влез Дин.
Сэм быстро объяснил и проставил метки на углу Вебб-авеню и Вест-стрит, 195, и на Камбреленг-авеню между Ист-стрит, 188 и 189.
— Дневник не принесешь?
Дин подчинился и присел рядом с братом. Соединив три точки, можно было получить часть той самой печати.
— В яблочко, — пробормотал Дин. — На месте коттеджа… в смысле, там, где он изначально стоял, и есть сосредоточие Истинной Души, а про воссоздание Событий Великой Важности и Силы мы уже выяснили.
Сэм продолжал черкать ручкой, заканчивая печать:
— Точно. Нет ничего сильнее заклинания, забирающего жизнь, — он выпрямился. — Так, если мы правы, то следующее убийство произойдет в понедельник или на углу Фордхэм-роуд и бульвара Мартина Лютера Кинга-младшего или на Вебстер-авеню к югу от бульвара Бедфорд Парк, — он тяжело вздохнул. — Нам только узнать, кто все это делает.
Дин поднялся и перебрался на диван ближе к ноутбуку:
— Возможно, ты уже нашел подозреваемого номер один, — он нажал «пробел», чтобы вывести компьютер из спящего режима (заставку Сэм оставил оригинальную виндоузовскую, чтобы не провоцировать Дина на шуточки), и на мониторе возник найденный утром сайт.
— Там что-то полезное? — младший Винчестер тоже поднялся с пола и присел рядом.
— Типа того, — Дин вывел информацию о сайте.
Среди всяческих данных нашлось и фото его разработчика, Артура Гордона Пима: огромный нос, маленькие глазки-бусинки, тонкие губы, подбородок с ямочкой и редкие каштановые волосы.
— Чувак серьезно запал на По, даже фамилию сменил. Этот Пим — книжный персонаж [57] . Думаю, нашему Пиму только бы встретить своего героя — и можно помирать спокойно, а нам тут мозги ломай над его дикими мотивами.
57
Пим — герой единственного оконченного романа Эдгара По «Повесть о приключениях Артура Гордона Пима».
В голове у Сэма что-то со щелчком сложилось:
— Боже!
— Что? Знаешь этого чудилу?
— Нет, но… — Сэм потряс головой, вспомнив поездку к коттеджу По и неудавшуюся попытку осмотра дома. — Я его уже видел. Этот парень ошивался рядом с домом, — он ткнул в монитор.
— Тем более.
— Дорогая! Я дома!
Братья оглянулись и увидели в дверях Мафреда, одетого в пропыленные джинсы, рубашку с длинным рукавом под кожаной курткой и рабочие ботинки. — Черт возьми… «Флойд»? Отличный выбор, парни.
— Спасибо, — отозвался Дин. — Извини за беспорядок.
— Забей, — отмахнулся Манфред. — Люблю, когда гости ценят прелести жизни. Кстати, придете вечером на гиг?
— Непременно, — пообещал Дин.
Сэм быстро оглянулся на брата, но промолчал.
— Мазево. То есть, чудесно. Пойду переоденусь, — и Манфред потопал наверх.
— Что? — со вздохом переспросил Дин.
— Если дух появляется после концертов, может, лучше останемся дома и подкараулим его?
— А если он не появится до возвращения Манфреда, то мы пропустим живую музыку, — и, не дожидаясь дальнейших возражений, Дин добавил: — Хочешь строить из себя девицу-затворницу, флаг тебе в руки. Лично я отправляюсь на концерт.
Сэм подумал немного:
— Нет, я тоже пойду. Явно все это связано с группой, так что надо там хорошенько осмотреться.
А еще младшего Винчестера не очень привлекала идея оставаться одному в чужом доме: это Дин чувствовал себя как рыба в воде, а Сэму все казалось, что он вторгся в частную собственность. Конечно, здорово, что можно спать в собственной комнате и не заморачиваться с поддельными кредитками — особенно когда Дина разыскивают по всей стране — но рассиживаться здесь по-хозяйски целый день… нет, такое удовольствие было не по Сэму. Кроме того, если группа действительно играет рок семидесятых, Дин с головой уйдет в музыку, а не в поиски странностей. Надо быть там и прикрыть брату спину.
— Чудненько, — сказал Дин. — Короче, идем на концерт, потом ищем духа, если повезет — разбираемся с ним, а завтра выслеживаем фаната По.
— Неплохой план, — одобрил Сэм.
Глава 8
«Парковка сзади», Ларчмонт, Нью-Йорк
17 ноября 2006, пятница
Дин запоздало понял, что вечер мог бы стать еще хуже лишь в одном-единственном случае: если засунуть себе в уши две раскаленные кочерги. Да он бы скорее так и сделал, только бы не слышать больше ни единой ноты от «Скоттсо». В своей жизни старший Винчестер переслушал немало музыки в исполнении откровенно средненьких групп: его доходы автоматически вычеркивали возможность приобрести билет на выступление любимого коллектива, так что приходилось довольствоваться живым звуком в забегаловках вроде этой. Он бывал на выступлениях в придорожных ресторанчиках, в клубах, в перестроенных домах и чуть ли не в сараях. Он слушал блюз в Чикаго, джаз в Новом Орлеане и кавер-бэнды в Ки Весте. Он видел, как университетские группы играют в переоборудованных гаражах, и как гараж-группы играют в университетских городках…
Но «Скоттсо» — в самом наихудшем смысле — затмила их всех.
Это ведь несправедливо! Другие хоть старались компенсировать вокальные данные эмоциями: будучи любителем классического рока, Дин видел, что годы надрывания глотки, пока вены не полезут, сделали, скажем, с Робертом Плантом или Стивом Перри [58] , и утешался лишь тем, что в свои последние дни эти неудачники вдосталь намаются с голосовыми связками. И тогда музыкальный мир вздохнет свободно. Но такие группы Дина не особо раздражали: да, они играли полное дерьмо, однако хотя бы свое. Ну и фиг с ними. А вот «Скоттсо» как назло замахнулась на любимые диновы вещи: «Cocaine», «Ramblin’ Man», «Rock On» и даже, прости господи, «Freebird» [59] . И разделала их похлеще, чем бог черепаху.
58
Роберт Плант — британский рок-вокалист, известный прежде всего участием в «Led Zeppelin»;
Стив Перри — американский певец, наиболее известный своей работой в группе «Journey».
59
«Cocaine» — песня, написанная американским певцом Джей Джей Кейлом и известная в обработке Эрика Клэптона;
«Ramblin’ Man» — песня американской рок-группы «The Allman Brothers Band»;
«Rock On» — хит Дэвида Эссекса;
«Freebird» — песня американской рок-группы «Lynyrd Skynyrd».