Вход/Регистрация
Конец романа
вернуться

Морган Рэй

Шрифт:

— Нет. — Она посмотрела на него одновременно злобно и сконфуженно. — Я еще никому не сказала, что она мне понадобится. Я думала…

Он нетерпеливо задвигался:

— Позови сюда Босвелла. Он проследит за тем, чтобы тебе подготовили хорошую комнату. Я удивлен, что он до сих пор этого не сделал.

Она уставилась на него:

— Босвелл?

— Наш дворецкий.

Она поморщилась:

— Я думала, его зовут Гризвольд.

— О-о-о. — На лице Майкла появилось выражение, как будто он только что вспомнил какие-то факты. — Верно. Кайлос полностью заменил прислугу по непонятной причине. — Он нахмурился. — Ты не знаешь, почему он это сделал?

— Э-э-э… нет.

— Вот и я не знаю. — Майкл беспокойно вздохнул. — Бедный старый Босвелл… Интересно, что с ним стало? Он служил у нас еще со времен, когда я был ребенком. Он практически стал частью семьи.

— Ну, теперь у вас Гризвольд. И он ушел домой в девять часов вечера.

Майкл в замешательстве уставился на нее:

— Ушел домой! Какого черта дворецкий ушел домой? Разве он не живет здесь, в доме?

Она всплеснула руками:

— Я не знаю. Это же ваш дворецкий!

— Босвелл никогда бы не покинул свой пост, — пробормотал он сам себе.

Согласная с ним, Дженис кивнула. Но, с другой стороны, у нее никогда не было дворецкого…

Вся эта ситуация становилась все более странной. У Дженис было смутное ощущение — ей следовало уйти несколькими минутами раньше. И в то же время она хотела остаться. Хотела удостовериться — с Майклом все в порядке. Ее тревожило не только его физическое состояние, неприятный брат вызывал в ней нехорошее чувство.

Или она снова искала оправдания?

— Эй, — сказала Дженис, когда заметила — Майкл снова приподнялся и свесил ноги с кровати. — И что это ты сейчас делаешь?

— Делаю то, что хочу делать. И прямо сейчас я желаю осмотреть свой старый дом.

— Ты имеешь в виду — этот?

Он кивнул:

— Если у меня и имеется другой, то я этого не помню. — Он спокойно смотрел на Дженис. — Я рассчитываю на тебя. Будь моей опорой. Поймай меня, если я вдруг стану падать, хорошо?

Бесполезно было возражать ему.

— Конечно, — неуверенно ответила Дженис. — Я легко подстраиваюсь, и за это мне платят большие деньги.

— Не надейся на жемчуг и золото от меня, — шутливо поддразнил он ее. — Играй по правилам, и если вся эта королевская канитель пройдет, я, возможно, на днях смогу угостить тебя латте.

— Я в предвкушении, — произнесла Дженис с толикой сарказма в голосе.

Майкл слегка оперся рукой о ее плечо, и они медленно вышли в холл с красивыми полами, выложенными мозаикой. Сколько же труда и стараний было вложено в это место! То, что интерьер отставал от реального времени лет на пятьдесят, не имело значения. Зато дом имел свой характер и был очень уютным.

Он провел Дженис через кабинет в библиотеку, заставленную высоченными шкафами, возвышающимися от пола до потолка, доверху наполненными книгами. Они прошлись по кухне, и она поняла — до этого ей удалось посетить всего лишь подсобку дворецкого. Главная кухня была огромной, с большими плитами и холодильником, занимающим целую стену.

— Мы раньше закатывали здесь грандиозные вечеринки, — рассказывал Майкл. — Гости оставались на выходные. Всегда что-то происходило. Но это было раньше… — Он умолк.

— Раньше? — спросила она, но Майкл проигнорировал ее вопрос.

— Давай поднимемся наверх, — предложил он. — Из моей старой комнаты можно увидеть окрестности.

Ей показалось, что он уже немного ослаб.

— Майкл, стоит ли?..

— Конечно, стоит. — Он улыбнулся ей. — Мы воспользуемся лифтом.

— У тебя в доме лифт?

— Конечно. Мой отец сильно ослаб после… после некоторых финансовых перемен, а в этом доме три этажа.

Лифт немного качало, но до места он их довез.

— Вот моя спальня. — Майкл впустил ее внутрь и указал на эркер. — Я мог тут просиживать часамии смотреть в окно.

Она прекрасно понимала почему. Уже наступила ночь, но в саду всюду горели фонари. Казалось, будто это место зачарованное. Дженис с интересом осматривала его вещи, расставленные по полочкам: книги, игрушечные поезда, бейсбольные биты и футбольные мячи.

— Твои родители выставили здесь много твоих вещей, словно напоказ. Ты же знаешь, что это значит?

Он пожал плечами:

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: