Шрифт:
Корабль класса «Таллин» — самая маленькая из посадочных шлюпок боевых кораблей СВ. Впрочем, выглядит он огромным, однако большую часть объема занимают баки с горючим и двигатели. Они располагаются за грузовым трюмом и кабиной экипажа. Корабль класса «Таллин» предназначен для высадки подразделения морской пехоты и груза в две метрические тонны или для взлета с таким грузом на орбиту. Его задача — высаживать войска в самых неожиданных местах.
«Что мы и сделали», — подумал Эйс Бартон.
В открытом люке показались члены экипажа, подхватили брошенные с причала тросы. Корабль подтянули и закрепили у причала. Открылся люк для высадки.
— Какого дьявола? — сказал Бартон. Из люка выкатилась легкая бронированная боевая машина. За ней последовал десяток вооруженных солдат в темных камуфляжных костюмах. — Отменить все предыдущие приказы, — крикнул Бартон. — Цель — пристань.
Взревели сигналы тревоги.
— Майор, говорит Гилфорд.
— Да.
— Мистер Вичаста утверждает, что это наши. Подарок сенатора Бронсона.
— Скажите этому сукину сыну… Капитан, соедините меня с ним.
— Говорит Чандос Вичаста.
— Мистер Вичаста. Вы едва не развязали бой.
— Глубоко сожалею, если мы создали трудности, — сказал Вичаста. — Я не знал о прибытии шлюпки. У меня сейчас на связи капитан «Звезды Нортон». Он говорит, у них тренировка и он не мог их выгрузить, когда отправлял посадочный корабль.
— И ничего не сказал нам.
— Я об этом не знал.
— Да. И я могу верить или не верить этому. Хорошо, мистер Вичаста, но эти войска под моей командой. Моей, а не вашей.
— Конечно.
— Гилфорд, соедините меня с офицером, командующим этим отрядом.
— Понял. — Последовала пауза. — Говорит лейтенант-коммандер Джеффри Найлз.
— Найлз, какого дьявола вы тут делаете?
— Сэр, я уверен, капитан Наката вам объяснил. Учение.
— Да. Ну, хорошо, Найлз, я хочу, чтобы ваши люди убрались с корабля. Все, кроме пилота и экипажа. Эта проклятая шлюпка не должна быть перегружена.
— Конечно, сэр.
— Хорошо. Второе. Я хочу, чтобы вы держались в стороне. Отведите свою машину на поле к востоку от дома и держите ее там. Все должны быть там. Гилфорд, известите службу безопасности, что у нас чужаки. — Он отключил микрофон. — Уолли, ничего лучше и желать нельзя.
— Сторожевые псы, — сказал Хоницу. — Кажется, Бронсон нам не доверяет.
— Да. А я не доверяю ему. — Он снова включил микрофон. — Свяжите меня с Андерсоном по защищенному каналу.
— Говорит капитан Андерсон.
— Бартон. Бобби, установите «леопард» так, чтобы он накрывал людей Бронсона.
— Сэр?
— Вы меня слышали. Он не доверяет нам, но, если подумать, я не доверяю ему.
— Да, сэр. Еще что-нибудь.
— Нет. Только это.
— Да, сэр. Конец связи.
— Хотите, чтобы я назначил еще кого-нибудь? — спросил Хоницу.
— Нет, Бобби справится, — ответил Бартон. — Но, может, и неплохо. Побыстрее бы загрузить этот проклятый корабль, чтобы он убрался.
Хоницу отдал приказы. Как только солдаты Бронсона ушли, к пристани двинулись поджидавшие грузовики.
Люди Бартона помогали работникам с ранчо протянуть шланги и соединить их с посадочным кораблем. Охранники с ранчо принялись разгружать машины и заносить груз в корабль.
— Ну, Уолли, кажется, все идет к концу, — сказал Бартон.
— И как раз вовремя, майор.
— Если подумать, операция была легкой.
— Конечно, но… Дьявольщина, майор, вы, должно быть, тоже это чувствуете. Я все время гадаю, что предпримет Фалькенберг. Конечно, он мало что может сделать, но это не мешает мне тревожиться. Он и раньше не однажды творил чудеса.
— Да, — согласился Бартон. — Но, кажется, на сей раз мы его загнали в тупик. — Он нажал кнопку щитка на левом рукаве. — Соедините меня с пилотом посадочного корабля.
— Есть, сэр, — ответил сержант связист.
— Говорит коммандер Перкинс.
— Майор Бартон. Как полет?
— Ничего, сэр, без происшествий. Я понял, что вас удивили войска на борту. Простите.
— Да, конечно. Когда вы будете готовы к взлету?
— Если груз и топливо будут на борту, следующее окно для стыковки со «Звездой Нортон» откроется в 9.30, — сказал Перкинс.
— Семьдесят минут. Хорошо, мы успеем, — сказал Бартон. — Он коснулся другой кнопки. — Главный старшина, действуйте. В вашем распоряжении пятьдесят минут, чтобы заправить корабль и разместить груз на борту. Давайте.