Шрифт:
– Да как вам сказать, - замуправителя слегка поморщился.
– Вообще-то, это хоронят местного главу Синдиката, так называемого босса всех боссов. У покойного был совершенно отвратительный характер и весьма избыточные аппетиты. Не думаю, что его смерть тут сильно кого-то расстроила. Скорее, наоборот.
– А от чего он умер?
– поинтересовался Кэноэ.
– От попадания в организм посторонних предметов, - с видимым удовольствием ответил замуправителя.
– Иными словами, его убили?
– нахмурилась Кээрт.
– Совершенно верно, блистательная! Мне рассказывали, его резиденцию, буквально, взяли штурмом! Последнее время в Синдикате шла, так сказать, борьба за власть.
– Интересно вы живете, - пробормотал Кэноэ.
– Такие вещи хороши для боевика, но в обычной жизни это... немного неуютно.
– О, не думайте, что мы здесь живем в некоем... криминальном заповеднике! Это и для нас были совершенно беспрецедентные события! И, к счастью, они уже позади.
– Все бандиты перебили друг друга?
– иронично спросил Кэноэ, выразительно проводив взглядом удаляющуюся процессию.
– К сожалению, нет. Зато нам удалось усадить на скамью подсудимых несколько наиболее одиозных главарей Синдиката.
– И что?
– с сомнением спросил Кэноэ.
– Надеюсь, их не освободят прямо в зале суда?
– На этот раз - нет!
– с гордостью сказал замуправителя.
– Суду были представлены совершенно неопровержимые доказательства совершения ими тяжких преступлений. Кстати, процесс уже практически завершился. Завтра-послезавтра будут вынесены приговоры и, уверяю вас, они будут самыми суровыми. Вполне возможно, ваше высочество, к вам будут обращаться с просьбой о помиловании. Почтительнейше советую: не милуйте.
– И не подумаю, - злорадно ответил Кэноэ.
Бывая в Старом Городе, он много слышал о Синдикате и даже встречался с некоторыми его представителями. И не испытывал по отношению к ним решительно никаких добрых чувств.
– А за какие преступления их осудили?
– послышался тихий голос Кээрт.
– О! Наверное, это вам будет интересно, ваше высочество, блистательная! Вы ведь летите на Филлину, а в этом деле оказались замешаны филиты!
– Филиты?
– удивился Кэноэ.
– Откуда они здесь взялись.
– Насколько мне известно, они были незаконно доставлены со своей планеты. Здесь Синдикат хотел их использовать на плантациях сугси. Вместо кронтов. Понимаете?! Но филитам каким-то чудом удалось бежать. Они прошли несколько сотен километров через леса и горы, и в конце концов их нашла Служба Безопасности. Позавчера... Э-э-э... Да, Старого Бандита убили ночью перед вашим прибытием, значит, позавчера... один из филитов выступил свидетелем в суде. Мне говорили, это было нечто феерическое! Такого шквала разоблачений, кажется, не ожидали и сами судьи!
– А где сейчас эти филиты?
– поинтересовался Кэноэ.
– Я слышал, на какой-то из баз Звездной Гвардии. Но, в любом случае, это довольно далеко отсюда.
– Да? Интересно было бы на них посмотреть. Наарит, какое у нас расписание на сегодня-завтра?
– Сейчас вы едете на завод вычислительной техники, выше высочество, - Наарит, кажется, даже не нужно было сверяться с планшетом.
– Там состоится выездное заседание Промышленного совета. Потом вы возвращаетесь обратно в столицу, и на вечер у вас запланирован прием в городской администрации. Завтра с утра запланированы визит в Центральный ботанический сад Тэкэрэо и встреча с руководством департамента сельского хозяйства. Потом вы едете в экспериментальное рыбное хозяйство и посещаете военную академию Тэкэрэо, где также состоится прием. Расписание на послезавтра читать?
– Нет, спасибо, Наарит, - поблагодарил ее Кэноэ.
– Но если у меня вдруг появится какое-либо окно, сообщите... Что же, теперь на завод, достойный?!
Завод поразил Кэноэ до глубины души. За этим обыденным словом скрывался грандиозный промышленный комплекс - целый город, занимающий, наверное, дюжины квадратных километров и пересеченный многочисленными эстакадами, по которым быстро неслись бело-красные обтекаемые вагончики. Сюда, наверное, можно было бы приезжать целый месяц и каждый день находить что-то новое.
Но и то, что Кэноэ успел увидеть во время трехчасовой экскурсии, просто потрясло его. Ему показывали гигантские цеха, наполненные странными машинами и аппаратами, по которым передвигались на антигравитационных платформах и скейтах рабочие в прозрачных скафандрах, залитые призрачным фиолетовым светом залы, в которых не было ни одного человека, и только роботы-манипуляторы в каком-то невероятном размеренном танце выполняли некие действия, гигантские сборочные линии, тянущиеся на сотни метров, разделяющиеся на несколько дюжин отдельных ручейков и собирающиеся снова.