Шрифт:
Он пронзил ее ледяным взглядом:
— Именно так. — Джейсон помедлил, удостоверяясь, что стрела попала в цель, и затем с вежливым кивком сообщил: — Прошу прощения, Юджиния, но меня мучает жажда.
Танцующая Ленор увидела, что он удаляется, и облегченно выдохнула. Эти дамы вели себя совершенно бесстыдно, абсолютно все. Даже не знай она о прошлом своего мужа, авансы, что делали ему так называемые светские леди, легко сообщили бы все даже самой неискушенной девушке. А она к таким не относилась. Слишком уж хорошо понимала, что ему предлагают, удивительно, как он до сих пор не принял ни одного приглашения.
Кружась в танце, она вдруг осознала, что, возможно, и принял, только она об этом не знает. Внутри поднялась мучительная волна страдания, и она поспешила отвлечься, пока та совсем ее не накрыла, заставила себя подумать о другой непонятной вещи, а именно о том странном, что она заметила в его глазах. Почему они на мгновение вспыхнули мягким светом?
— Леди Эверсли!
Предупреждение прозвучало как раз вовремя, Ленор чудом удалось избежать столкновения. Шепотом извинившись перед лордом Фолкерком, она заставила себя встряхнуться и подумать о делах насущных. Да, муж испытывает к ней некоторую привязанность, но это не такое уж большое открытие, всего лишь свидетельство его доброты. В его взгляде светилась нежность, но и только. А то, что он о ней беспокоился… Причина тому — заинтересованность в ее здоровье и здоровье наследника. Над этим и задумываться не стоит. Никакой тайны.
И вообще, пора перестать тосковать, эти глупости только причиняют ей душевные муки.
— Благодарю вас, милорд. — Сделав последний реверанс, Ленор выпрямилась и одарила лорда Фолкерка сияющей улыбкой. — Вы не проводите меня к леди Агате? Мне кажется, она где-то у входа.
Лорд Фолкерк пришел в восторг, что его увидят с одной из ярчайших леди сезона, и с готовностью согласился.
Светски улыбаясь налево и направо, Ленор грациозно вышагивала рядом с ним и строго напоминала себе о цели. Она не может просто вернуться домой, еще слишком рано. Зато рядом с Агатой можно хотя бы передохнуть, прежде чем снова бросаться в суетную светскую жизнь герцогини.
Без конца приходилось притворяться, что вся ее жизнь — блестящий гламурный мир со светской болтовней, фривольными намеками и циничным хихиканьем. Нелегкая задача. Особенно когда взгляд скользил по напомаженным волосам в поисках возвышающейся над всеми головы с шапкой волнистых каштановых локонов. Он иногда появлялся, но всегда держался на расстоянии. Ленор с трудом сдерживала свою ревность к тем невидимым женщинам, которые стояли с ним рядом и купались в лучах его неторопливой улыбки.
— Клянусь всем, дорогая. Ленокс и Кроксворт едва не дошли до драки. А все из-за чего? Из-за какой-то лошади, вы можете в это поверить? — заметила леди Морекамб.
Согласно кивая, Ленор пыталась скрыть зевоту. Она оставила леди Агату и вновь присоединилась к леди Морекамб и миссис Этелбури. Компанию им составляли мистер Меривезер, лорд Селкерк и мистер Лаутон. Кроме того, к ним только что подошли под руку мисс Дэлни и лорд Морсби. Несколько джентльменов маячило чуть поодаль: лорд Родли, мистер Хеммингхерст, лорд Пеншау и еще несколько юношей. Они все надеялись завоевать ее внимание, но не знали, с какой стороны подойти. Впрочем, Ленор знала, что в этом тесном кругу ей ничего не грозит.
— Может, им стоило просто продать бедное животное и поделить вырученные деньги?
Почти не прислушиваясь к хихиканью, Ленор позволила себе отвлечься и глубоко ушла в собственные мысли, изредка вбрасывая пару фраз, чтобы поддержать разговор. Ее взгляд рассеянно скользил по толпе, и она снова увидела своего мужа — однако на этот раз намного ближе, чем обычно. Он быстро и целенаправленно шел в ее сторону.
Ленор разом встряхнулась, придавая лицу заинтересованное выражение. На ее губах тут же засияла улыбка.
— Милорд, вы собираетесь завтра посетить леди Галифакс? — с показной энергичностью поинтересовалась она у лорда Морсби, уголком глаза наблюдая за приближением мужа. — Я слышала, у нее всегда такое столпотворение.
— Это верно, — согласился тот.
— А я слышала, — подалась вперед мисс Дални, — на ее последнем балу гости даже снесли часть балюстрады, когда поднимались по лестнице.
Ленор прилежно ужаснулась и мысленно перенесла леди Галифакс в конец списка. Леди Морекамб отпустила какое-то замечание, и Ленор снова исподтишка глянула на мужа. К ее облегчению, он был поглощен разговором с лордом Карнаби и, кажется, ею уже не интересовался.
Однако она заблуждалась. Обсуждая лошадей с Карнаби, известным знатоком породистых скакунов, Джейсон думал в основном о своей жене. Она выглядела такой сияющей. Ей не было нужды храбриться перед светским обществом, этот мир уже лежал у ее прекрасных ножек.
— Я сообщу, если еще что-нибудь узнаю о том гнедом в Солсбери.
Лорд Карнаби откланялся, оставив Джейсона наедине с его размышлениями.
Не слишком приятными. На ум в неожиданном ракурсе приходили всякие мелочи. Искрящееся очарование, яркий румянец на щеках, распахнутые сияющие глаза, неужели тому причиной лишь обычные светские развлечения? Или за этим кроется нечто большее? Возможно, причина этих метаморфоз какой-нибудь джентльмен?