Шрифт:
Удивительный мужчина. Завораживающий. С ходу и не вспомнишь, когда в последний раз мужчине удавалось ее заворожить. А как решительно он заявил, что останется на ночь! Интересно и поучительно... не вежливая просьба, а заявление, не подлежащее обсуждению. Однако где ему спать, Митч предоставил решить ей.
Да, только незаурядный мужчина может в одном предложении выразить и властность, и подчинение.
Он ее возбуждает, и радостно, что она нуждается в нем, что в ней бурлит здоровое вожделение. Разумеется, она еще не достигла того возраста, когда отказываются от любовника, и у нее хватает ума признать в любовнике мужчину, достойного уважения... может, даже и доверия.
С доверием всегда немного сложнее, чем с уважением, и гораздо сложнее, чем со... здоровым вожделением.
Ну что же, начало положено, а там будет видно.
Выйдя из ванной, Роз услышала тихую музыку — мемфисский блюз. Она нахмурилась и поспешила в свою гостиную.
На раскладном столике сервирован обед на двоих. Куски жареной курицы и похожее на снежные сугробы картофельное пюре. Золотистые бисквиты...
Дэвид умудрился наскоро собрать обед из ее любимой еды! Милый мальчик, как же хорошо он ее знает!
Колеблющийся свет свечей... И Митч, безумно красивый Митч, наливает вино в ее бокал.
Сердце и тело Роз отреагировали мгновенно, застав ее врасплох. Запрещенный прием, резкий, шокирующий. Она почувствовала не только вожделение, хотя не хотела ничего большего. Но у Митча были порезы на руках и на лице...
Он оглянулся, улыбнулся ей.
Черт, черт, черт! Вот и все, о чем она могла думать.
—Мы решили, что тебе необходимо поесть в тишине, — сказал Митчелл. — На островке спокойствия посреди шторма. А поскольку я хотел поговорить с тобой, я пресек все возражения твоих вояк.
—Вояки. Интересное определение.
—Вполне подходящее. Харпер, не раздумывая, бросился бы за тебя в бой, как, думаю, и двое других твоих сыновей.
—Я предпочитаю сама вести свои сражения.
—И это всего лишь еще одна причина для них, чтобы встать плечом к плечу с тобой. И Дэвид бросился бы. — Митч подошел, протянул ей бокал. — Твой четвертый сын во всем, кроме кровного родства. Он обожает тебя.
—Я его тоже.
—И Логан. Сомневаюсь, что он оценит сравнение, но я вижу в нем твоего верного рыцаря.
Роз попробовала вино.
—На мой вкус, слишком высокопарно.
—Зато точно.
Митч взял свой бокал с водой и чокнулся с Роз.
—Он считает тебя работодателем не больше, чем Стелла или Хейли. А дети? Ты стала неотъемлемой частью их жизни. Когда я вошел на кухню, то увидел семью, и ты ее стержень. Ты создалаэту семью.
Роз, слушавшая его, затаив дыхание, шумно выдохнула.
—Ну, даже не знаю, что на это сказать.
—Ты должна гордиться. Они хорошие люди. Да, между прочим, Харпер понимает, что влюблен в Хейли?
Розалинд рухнула в кресло.
—Ты даже более чуток и наблюдателен, чем я думала, а ведь я не склонна тебя недооценивать. Нет, вряд ли. Во всяком случае, не признается в этом даже самому себе. Сие, возможно, объясняет, почему Хейли совершенно не замечает его влюбленность. Она знает, что Харпер любит Лили. Думаю, пока это все, что девочка видит.
—И как ты к этому относишься?
—Я хочу, чтобы Харпер был счастлив, чтобы получил то, что больше всего желает в жизни. Давай-ка пообедаем, пока все это не остыло.
«Вежливо она меня остановила, — подумал Митч. — Дала понять, что не хочет больше обсуждать интимные взаимоотношения в своей семье». Розалинд Харпер четко проводит границы и решительно их защищает. Трудно, но интересно попытаться определить, какие, когда и где можно нарушить.
—Как ты себя чувствуешь?
—Прекрасно. Правда. Просто нужно было немного успокоиться.
—А выглядишь еще лучше. Розалинд, как у тебя получается в любой ситуации оставаться такой красивой?
—Свет свечей льстит женщинам. Если бы это зависело от нас, Эдисон никогда бы не изобрел проклятое электричество.
—Тебе не нужен свет свечей.
—Неужели? Если ты готов соблазнять меня за жареной курицей, лишь бы я не выгнала тебя в одну из гостевых спален, не беспокойся. Я хочу, чтобы ты остался со мной.
—Я все равно собираюсь тебя соблазнить, но в данный момент просто констатирую факты. И да, курица потрясающая.
—Ты мне нравишься, Митч. Пожалуй, я должна сказать это прямо. Нравишься как человек. Я не чувствую в тебе притворства. В последнее время мне с этим в мужчинах не везло.
—Я не лгу. Бросил ложь вместе с бутылкой. Я никогда не солгу тебе, Роз, обещаю.