Шрифт:
— О Боже!
— Ну-ну, присядьте, мисс Морган. — Он мягко подтолкнул ее к кровати. Затем, глядя на Рини, замершую у стены, он сказал ей: — Разве вы, моя дорогая, не считаете, что ваша подруга достойна обладать такими деньгами?
К удивлению Беллы, повернувшейся, чтобы посмотреть на нее, Рини открыла рот и твердо произнесла:
— Да.
— Слышите, мисс Морган? Вот и подтверждение, причем твердо сказанное, да еще и той, которая все это нашла. А теперь послушайте меня. Мы должны придумать что-нибудь правдоподобное для объяснения изменений в вашей жизни. Но об этом позже. В данный момент мы должны убрать эти деньги в надежное место до завтрашнего утра, а я до утра должен обсудить ситуацию с моим партнером. Завтра, мисс Морган, я попрошу вас надеть вашу лучшую одежду, и я отвезу вас на встречу с ним и с моим отцом. А теперь давайте припрячем эти деньги.
На следующее утро мистер Трэвис пришел с большим портфелем. Белла сама открыла ему дверь, и он тихо сказал ей:
— Мисс Морган, я подумал, что лучше мне самому приехать и помочь вам вынести наш багаж из дома как можно более незаметно, потому что не стоит переносить его в той большой сумке. Я принес свой портфель, а плюс еще ваша хозяйственная сумка и ваша дамская сумочка — и мы, я уверен, сможем вынести из дома ваше добро, не вызывая лишних вопросов. Что вы на это скажете?
— Да, я сама уже думала о том, как мы это все вынесем, и что я буду очень рада, когда их здесь не будет.
Он тихо рассмеялся, а потом сказал:
— Ну хорошо, займемся делом.
Через полчаса мистер Трэвис открыл перед клиенткой дверь своей конторы, занимавшей два этажа обычного с виду дома на боковой улице вблизи главной торговой площади. Он провел ее через фойе, мимо секретаря в приемной, с интересом посмотревшего на них. Они вошли в лифт и поднялись на второй этаж. Там их встретил высокий мужчина, который сразу забрал у Трэвиса тяжелый портфель и помог ему снять пальто.
— Вас ждут в комнате для совещаний, сэр.
Мистеру Трэвису пришлось положить руку Белле на спину и слегка подталкивать ее, чтобы провести через покрытый ковром холл к тяжелой дубовой двери, через которую они вошли в комнату, пахнущую кожей, дымом сигар и чем-то, названия чего она не знала.
Ей показалась, что комната полна мужчин, однако их там было всего четверо, включая мистера Трэвиса, который взял у нее хозяйственную сумку и дамскую сумочку и положил их на кожаный диван, где уже лежал его портфель. Затем он подвел ее к креслу, в котором она буквально утонула. Ее тело показалось намного меньшим, чем обычно.
— Это мой отец, мисс Морган. — Мистер Трэвис кивнул в сторону на старика, который, казалось, заполнял собой всю комнату.
Голос, донесшийся до нее, больше бы подошел бодрому мужчине лет пятидесяти, потому что его глубокий низкий тембр просто поразил ее.
— Рад познакомиться с вами, мисс Морган. Извините, что я не встал, чтобы приветствовать вас. Могу также добавить, что я слышу о вас уже не в первый раз, потому что в прошлом вы некоторым образом оказали помощь моей семье.
Что она могла сказать на это? Ничего. Она даже не улыбнулась, потому что, как она призналась себе, совершенно растерялась в этой красивой комнате с картинами на стенах, на которых были изображены мужчины в облачении мэра.
— А это, — продолжал мистер Трэвис, указывая рукой на высокого мужчину, сидевшего слева от Беллы, — мой партнер и, к несчастью, мой двоюродный брат. — Это вызвало волну смеха у сидевших за столом.
Этот мужчина встал, наклонился к Белле, взял ее руку и сказал:
— На это замечание я могу ответить тем же, но с тысячекратным усилением, мисс Морган. Однако должен сказать, что я более чем рад знакомству с вами. Я тоже наслышан о вас и ваших добрых делах по отношению к людям, которым в жизни не очень повезло.
Белла не нашла, что сказать, и только выдавила из себя:
— Спасибо.
— А это очень важный человек, который контролирует нашу деятельность, — снова заговорил мистер Трэвис. — Это наш бухгалтер, мистер МакЛин.
Маленький человечек, сидевший у дальнего конца стола, поднялся, подошел к ее креслу, и, пожав протянутую ему руку, сказал:
— Рад познакомиться с вами, мисс Морган. — Затем наклонился еще ниже, широко улыбнулся и сказал громким шепотом: — К счастью, я не являюсь членом этой семьи.
— Мы должны поблагодарить Бога за это! — раздался голос из большого кожаного кресла. И все снова рассмеялись, а Белла подумала: «Они похожи на обычную семью».
После этого мистер Трэвис поднял портфель и положил его на стол, а потом, наклонившись, поднял сумку Беллы.