Шрифт:
Миссъ Виккерсъ, узнавъ о крушеніи своихъ надеждъ, провела безсонную ночь; поутру она приказала отцу умыться и пріодться. Она отправляется къ «этимъ тремъ», и ей нуженъ свидтель. М-ръ Виккерсъ повиновался — насколько это было въ его силахъ, и они отправились въ м-ру Стобеллю.
— Это что такое? Что вамъ нужно? — воскликнулъ м-ръ Стобелль, появляясь на порог столовой.
— Я пришла получить мою долю.
— Долю? Вдь вамъ извстно, что мы потерпли крушеніе?
— Быть можетъ, вы извстили меня объ этомъ въ мое отсутствіе? — возразила миссъ Виккерсъ дрожащимъ, но саркастическимъ голосомъ:- я хочу слышать подробности. За этимъ я и пришла.
Она прошла мимо него въ столовую, сопровождаемая родителемъ. Посл нкотораго размышленія, м-ръ Стобелль занялъ свое мсто за столомъ и отрывистымъ, сердитымъ тономъ передалъ ей о судьб «Красавицы Эмиліи». Миссъ Виккерсъ молча выслушала его до конца.
— Въ которомъ часу корабль слъ на мель? — освдомилась сна.
— Въ одиннадцать, — проворчалъ Стобелль, вытаращивъ на нее глаза.
Миссъ Виккерсъ сдлала отмтку въ своей записной книжк.
— Кто первымъ слъ въ лодку? — спросила она.
М-ръ Стобелль слабо усмхнулся и отвтилъ, что, кажется, Чокъ.
Обративъ на этотъ фактъ вниманіе свидтеля, миссъ Виккерсъ сдлала другую отмтку.
— Далеко ли была лодка отъ корабля, когда онъ пошелъ ко дну?
— Послушайте, однако!.. — началъ-было негодующій Стобелль.
— На какомъ разстояніи отъ корабля находилась лодка? Мы желаемъ это знать! — строго вмшался свидтель, но дочь, посовтовавъ ему «попридержать языкъ», повторила вопросъ.
— На разстояніи четырехъ саженъ. А если вамъ нужны подробности, — обратитесь къ Чоку. Я нездоровъ, и мн надола вся эта исторія. Вы не имли права распространять ее.
— У меня есть бумага за вашею подписью, и я хочу знать правду. Великъ ли этотъ островъ?
— А какого цвта были островитяне? — снова вмшался съ нескромнымъ любопытствомъ м-ръ Виккерсъ.
— Убирайтесь вонъ! — загремлъ Стобелль, поднимаясь, и м-ръ Виккерсъ довольно поспшно двинулся въ выходу; за нимъ медленно послдовала его дочь, но у двери она обернулась.
— Я вамъ не врю, — рзво проговорила она;- я не врю, что корабль потерплъ крушеніе.
— Какъ? Что такое? — вытаращилъ на нее глаза Стобелль.
— Да, я не врю! Вы завладли кладомъ, и желаете лишить меня моей доли, но я этого такъ не оставлю. Подождите. Вы еще обо мн услышите.
М-ръ Тредгольдъ собирался въ контору, но, признавая права миссъ Виккерсъ, онъ сообщилъ ей свою версію о крушенія, нсколько развившуюся отъ разсказа м-ра Стобелля, и ему было не по себ, когда она, вынувъ карандашъ, записала его показанія. Онъ посовтовалъ ей обратиться за подробностями въ м-ру Стобеллю.
— Мы только-что отъ него, — отвтила миссъ Виккерсъ, и глава ея зловще блеснули:- вы говорите, что лодка находилась въ минуту крушенія въ двухъ или трехъ-стахъ саженяхъ отъ корабля?…
— Боле или мене, — осторожно сказалъ м-ръ Тредгольдъ.
— Я поняла изъ разсказа м-ра Стобелля, что это было въ полу-мил.
— Весьма можетъ быть.
— М-ръ Стобелль сказалъ, что она была въ четырехъ саженяхъ!.. — воскликнула Селина возбужденно. — Я все записала. Вы потерпли такое же крушеніе, какъ и я сама.
— Мы потерпли большее крушеніе, — вмшался неугомонный м-ръ Виккерсъ.
Допросъ м-ра Чока еще боле усилилъ подозрнія миссъ Виккерсъ, и, приведя въ порядокъ показанія подсудимыхъ, она не замедлила огласить ихъ передъ всмъ Винчестеромъ. Она громко кричала, что ее ограбили, и даже подкарауливала вашихъ мореходовъ на улиц, требуя отъ нихъ своихъ денегъ. Одного только они не могутъ отнять у нея: Джозефа, ея лучшее сокровище.
И м-ръ Таскеръ глубоко вздыхалъ при такой высокой оцнк своей особы.
XIX
Мсяцъ спустя, въ чудный осенній вечеръ, капитанъ Брискетъ съ Питеромъ Дёккетомъ сидли на балкон гостинницы въ Хольмут, приморскомъ городк, миляхъ въ сорока отъ Биддлькомба. Дёккетъ имлъ мрачный видъ, но капитанъ Брискетъ съ упованіемъ поглядывалъ въ сторону покачивавшейся на волнахъ, «Красавицы Эмиліи».
— Намъ слдовало прохать прямо въ Биддлькомбъ, — проговорилъ Питеръ.
— И надлать переполоху? Лучше мы подготовимся. Повтори-ка исторію еще разокъ.
— Я уже повторялъ ее три раза, и всякій разъ она кажется мн еще неправдоподобне.
— Пустяки, — возразилъ, покуривая, Брискетъ:- мы возвращаемъ имъ корабль и карту. Чего же еще?
— А вотъ узнаете! Они какъ разъ махнутъ вторично за кладомъ.
— Послалъ бы я за нимъ этого капитана Бауэрса! — нахмурился Брискетъ:- безъ его дурацкой выдумки, мы бы не пошли на такое дло. Мало повсить его!
— Я полагаю, для нихъ лучше — не знать о томъ, что подобнаго острова совсмъ не существуетъ?