Шрифт:
Поблизости от неё виднелась каменная колонна. Капитель её терялась где-то во мраке свода. Вдоль нефа через равные промежутки тянулись другие такие же колонны, у оснований которых громоздились многочисленные тёмные пятна самой причудливой формы. При виде этих пятен у Китти засосало под ложечкой — всё это были памятники и гробницы.
Приглушенный стук известил их о том, что мистер Пеннифезер двинулся вперёд. Его чуть слышный шёпот из-под маски пробудил целый рой отзвуков, которые пошли гулять взад-вперёд среди каменных колонн.
— Ну, быстрей! За мной!
И они заторопились через неф вслед за слабым пятнышком света. Мистер Пеннифезер шагал первым, настолько быстро, насколько мог, а прочие следовали за ним по пятам. Стенли отклонился влево. Когда они проходили очередное бесформенное пятно тьмы, Стенли из любопытства поднял свой фонарь — и шарахнулся с воплем. По стенам заметались тени. Отголоски его крика ещё долго стояли у всех в ушах.
Мистер Пеннифезер развернулся в его сторону; Китти выхватила нож; в руках Фреда и Ника сверкнули серебристые диски.
— В чем дело? — прошептала Китти, еле слыша себя из-за стука собственного сердца.
Жалобный голос из темноты:
— Тут, рядом с нами… там… там привидение!
— Привидений не бывает. Подними фонарь!
Стенли повиновался, с явной неохотой. Дрожащий свет фонаря озарил нишу, в которой высился каменный постамент. На обращенной к ним стороне постамента была высечена арка, а в ней — скелет, закутанный в саван и потрясающий копьем.
— А-а! — растерянно протянул Стенли. — Это статуя…
— Идиот! — прошептала Китти. — Это просто чья-то гробница. Ты погромче заорать не мог?
— Идемте, — мистер Пеннифезер уже двинулся дальше. — Мы теряем время.
Когда они прошли неф до конца, обогнули массивную колонну и свернули в северный трансепт, гробниц, теснящихся между колонн, сделалось ещё больше. Ник и Стенли время от времени поднимали свои фонари, чтобы посветить на могилы — где-то тут должна была находиться и гробница Глэдстоуна. Многие статуи были точными, в человеческий рост изображениями усопших волшебников: одни восседали в резных креслах, изучая пергаментные свитки, другие стояли в героических позах, в длинных, складчатых одеяниях, и их бледные лица с резкими чертами взирали незрячими глазами на торопящихся мимо людей. Одна из волшебниц держала в руках клетку с унылой лягушкой внутри; эта женщина была, для разнообразия, изображена смеющейся. И даже Китти, невзирая на её стальную решимость, сделалось не по себе. Чем скорей они отсюда уйдут, тем лучше…
— Вот! — прошептал мистер Пеннифезер.
Скромная статуя из белого мрамора — человек, стоящий на невысоком, круглом пьедестале. Чело его было нахмурено, на лице запечатлелась суровая озабоченность. На нём была развевающаяся мантия, а под ней — старомодный костюм с высоким жестким воротничком. Пальцы небрежно сцеплены перед собой. На пьедестале значилось всего одно слово, глубоко врезанное в мрамор:
ГЛЭДСТОУН
Это прославленное имя произвело впечатление даже на отчаянных грабителей. Они сгрудились в кучку, стараясь держаться на почтительном расстоянии от статуи. Мистер Пеннифезер негромко сказал:
— Ключ от гробницы — у меня в кармане. Вход — вон в той колонне. Маленькая бронзовая дверца. Китти, Энн — у вас самые острые глаза. Найдите дверцу и замочную скважину на ней. Согласно… — он с трудом подавил приступ кашля, — согласно архивам, скважина должна быть где-то слева.
Китти с Энн обогнули статую и приблизились к колонне. Энн направила на колонну свет своего фонарика. Они осторожно пошли вокруг колонны, и вот в луче фонарика блеснул металл. Они подступили вплотную. Металлическая панель была невысока: метра полтора в высоту, — и довольно узка. Никаких украшений на ней не было, если не считать цепочки мелких заклепок, шедшей вдоль краев.
— Нашла! — шепнула Китти.
Крошечная дырочка была у левого края дверцы, примерно посередине. Энн поднесла фонарик поближе: замочная скважина заросла паутиной.
Мистер Пеннифезер привел остальных, и все столпились у колонны.
— Николас, — сказал он, — готовьте Плащ.
Минуты две Китти вместе со всеми неподвижно стояла в темноте, ровно дыша сквозь шерстяные волокна маски и дожидаясь, пока Ник все приготовит. Изредка раздавалось приглушенное гудение, говорящее о том, что снаружи, по Парламентской площади, прокатил лимузин. А в остальном было тихо, если не считать того, что мистер Пеннифезер деликатно покашливал, закрываясь перчаткой.
Ник прочистил горло.
— Готово.
В этот момент они услышали вой сирен. Вой все нарастал, потом пронесся по Вестминстерскому мосту и растаял в ночи. Наконец мистер Пеннифезер коротко кивнул.
— Давайте, — сказал он. — Подойдите ближе, а не то Плащ вас не защитит.
Ни Китти, ни остальных уговаривать не пришлось. Они сдвинулись в тесный кружок, лицами внутрь, плечом к плечу. В середине круга стоял Ник, который держал в одной руке гладкую шкатулку чёрного дерева, а в другой — небольшой молоточек. Мистер Пеннифезер кивнул: