Шрифт:
Энтузиазм крылатой лошади увеличился в четыре раза, и она топнула копытами.
Летать свободно! Летать свободно! Летать свободно!
– Думаю, что она готова, - сказала им Софи, когда она направилась к воротам, надеясь, что сможет объяснить Силвени, что они должны будут вернуться.
Стой, передала она, когда Грэйди открыл замок, и позволил Софи пройти внутрь. Она видела, как Силвени дергалась, она хотела взлететь, но осталась стоять, склонив голову, чтобы дать Софи залезть на нее.
– Не улетай слишком далеко, - приказал Грэйди, когда Силвени медленно шла к воротам.
– И помни, ты за нее в ответе.
Готова? спросила Софи Силвени.
Летать свободно!
У Софи едва было время, чтобы успеть схватиться за Силвени, прежде чем та расправила крылья и взмыла в небо. Свежий океанский бриз заставил ее вздрогнуть, и Софи ахнула, когда она мельком взглянула и увидела, как высоко они уже взлетели.
Спокойнее, передала она. Мы должны оставаться поблизости.
Легкомысленная лошадь проигнорировала ее, направляясь мимо утесов к мерцающему океану. Софи отказалась думать о том, как далеко внизу была вода.
Силвени уносилась дальше от Хевенфилда.
Не слишком далеко.
СВОБОДА! ответила Силвени.
Я знаю. Но мы должны оставаться в безопасности.
Она попыталась передать изображения, чтобы помочь Силвени понять, но та просто продолжал заявлять «Свобода!» и «Лететь еще дальше».
Софи оглянулась назад и увидела Грэйди... или крошечное пятнышко, которое она приняла за Грэйди... машущего руками, будто он пытался звать ее.
Обратно, сказала она Силвени, повторив команду много раз, до тех пор, пока упрямая аликорн неохотно, но повиновалась. Они сделали широкую петлю через пухлые белые облака и направились к дому. Но Силвени наполнила разум Софи картинками лесов, лугов и просторов.
Свобода, снова передала Силвени. Пошли, друг!
Софи очень не хотела признавать, каким заманчивым было приглашение. Возможно, это были эмоции Силвени, поднимающиеся по венам Софи, или ужасающий страх, плавающий в ее голове, но часть Софи требовала позволить блестящей лошади выбрать направление и продолжить лететь, пока они не окажутся далеко ото всех, кто знал, кем она была.
Хевенфилд стал ближе, и когда Софи уставилась на фигуры, выглядящие силуэтами в солнечном свете, ее живот сжался настолько сильно, что она не была уверена, хотела ли она застонать от боли или от тошноты.
Спокойнее, передала Силвени, посылая порыв темноты. Но Софи не могла успокоиться.
Она не могла оказаться лицом к лицу с Советом... не могла встать перед их допросом и осуждающими взглядами. Не могла столкнуться с тем, что они думали, какой она была. Или с возможностью, что это было верно.
Она не хотела возвращаться.
Пока что, по крайней мере. Она не была готова столкнуться с той реальностью.
Свобода? передала Силвени.
Да.
Софи не передала мысль, но Силвени, казалось, услышала ее, так или иначе. Ее мерцающее тело поднялось с новым порывом энергии, когда она подвернула крылья и нырнула.
СВОБОДА!
Вниз-вниз-вниз, они опускались, летя быстрее-быстрее-быстрее, когда земля помчалась навстречу им.
Летать! передала Софи, но она не была уверена, что аликорн могла услышать ее. Разум Силвени жужжал странной новой энергией, той, которая, казалось, раздулась и распространилась в них обеих, когда шли секунды, пока голова Софи не заполнилась таким количеством покалываний, что она думала, что могла бы разорваться.
Поверь, сказала ей Силвени, когда энергия взорвалась с оглушительным хлопком и открыла трещину в пространстве.
Крик Софи отозвался эхом в ее ушах, когда они влетели в небытие.
Глава 45
Сила пустоты была такой мощной, что Софи чувствовала, как ее тело тянулось, растягивалось и перекручивалось. Это не причиняло боли. Она и правда не могла ничего ощущать, за исключением растяжения и вращения, пока парила в холодной пустоте.