Шрифт:
на водоснабжение в одном из западных штатов. Естественно, у многих
вырос на него зуб.
— Великолепно, — ответила Пейдж, которая, кажется, так ничего и не
поняла. Потом открыла дверцу машины: - Пожалуй, мне пора размять
ноги. Идем? Фиби кивнула и, подхватив кофр, выбралась из машины.
Протянула сестре коробку с пленкой и купюру в двадцать долларов.
– Если уж тебе хочется пройтись, сбегай в магазин и купи мне еще
шесть таких пленок.
– Ладно. — Пейдж поглядела на кофр. — Но неужели тебе не хватит
двенадцати пленок?
– Чем больше я сделаю снимков, тем больше возьмет журнал. Постой-
ка. — Фиби вытащила из бумажника еще одну двадцатку. — Прихвати
еще три одноразовых фотоаппарата. Вдруг с моим что-нибудь
случится?
– Перестраховщица, — выдохнула Пейдж. — Может быть, лучше купить
леденцов?
– Я так решила, — ответила Фиби со вздохом. — Должна же я стать
профессиональным фотографом.
Пейдж направилась в магазин, а Фиби подошла к Митчу и Анги.
...По-моему, мы получили что-то вроде оплаченного отпуска, —
произнес мужчина.
Я не думала, что встречу вас здесь, мистер Роулингс, — сказала Анги, не замечая приблизившуюся Фиби.
«Какая гордая, — подумала та. — Или позабыла обо всем на свете,
увидев знаменитого мистера Роу-лингса?»
Называй меня просто Митч, — ответил он и повернулся, почувствовав
чье-то присутствие у себя за спиной. — А, привет. Ты тоже едешь на
курорт?
Да, еду. Я Фиби Холлиуэл, фотокорреспондент .журнала «415».
Тогда вы с Анги должны быть знакомы, — поведал Митч.
Ну, мы работаем в одной редакции, но еще ни разу не виделись. ?*-
Фиби протянула руку: — Привет, Анги. Я очень рада работать с тобой
в эти выходные.
Я тоже. — Анги принужденно улыбнулась и пожала ей руку. Стало
ясно, что она не слишком довольна. — Послушай, Фиби. Обсудим
работу попозже, а пока мы с Митчем зайдем в кафе.
Автобус отправится еще не скоро, так что нужно как-то убить время.
— Митч свернул свой журнал в трубочку и засунул его в карман курт-
ки. — Нам предстоит долгий путь. Пошли с нами, Фиби.
С удовольствием.
– Ей польстило внимание бывалого репортера.
А Анги была не слишком довольна. Она бросала на Фиби такие
испепеляющие взгляды, что могла бы запросто поджарить ее.
* * *
Сколько времени?
– спросила Пайпер, прикрыв глаза ладонью.
Пятнадцать минут первого, — ответил Лео, поглядев на часы,
лежавшие на ночном столике.
— Уже полдень? — Пайпер взбила подушку и улыбнулась.
– Как же мы
разоспались!
— Зато отдохнули, — ответил Лео, направляясь к шкафу.
–
Провалялись десять часов.
— Почти вдвое больше обычного, - подтвердила Пайпер. Хотя она и
оставалась в своем клубе допо-здна, ей никогда не удавалось поспать
вволю.
Каждое утро младшие сестры хлопали дверями, бегали в душ и громко
прощались, уходя на работу. Теперь же, когда они уехали на курорт, в
доме стоя-ла абсолютная тишина, и можно теперь отдохнуть от их
варварских привычек. Блестящее начало выход¬ных.
Пайпер откинула одеяло и примерила бархатное платье,
приготовленное накануне вечером.
– Есть хочешь?
— Не отказался бы.
– Лео заглянул под кровать в поисках тапочек.
— Я тоже. — У Пайпер урчало в животе. — Пойду зажгу плиту.
Но прежде чем она вышла за дверь, зазвонил те-лефон. Лео взял
трубку.
— Инспектор Моррис? Что случилось?
Пайпер замерла в дверях, гадая, что могло про-изойти. Может быть,
инспектор попросит их при-нять участие в благотворительной акции
полицей-ских? Хотя маловероятно. Дэррил Моррис прекрасно знал,
что сестры Холлиуэл ведьмы. По-этому он звонил им всегда, когда в
городе случалось что-нибудь невероятное. .
— По-моему, лучше тебе с ним поговорить, —прошептал Лео,
беспомощно глядя на жену. Та посмотрела на него сердито. Им
удалось со-брать несколько льготных купонов местной видеотеки, и
Лео собирался взять там на выходные новый фильм, который они
пропустили в кинотеатре.
– Ладно, — выдохнул Лео в трубку. — Мы уже выезжаем.