Шрифт:
Ричард. Прошу извинить меня. Очень сожалею. Искренне сожалею обо всем. Роджер (тихо, к Дженни). Что с папой?
Ричард, конечно, слышит их обоих.
Дженни. Ничего. Его раздражают гости, вот и все.
Роджер (подходит к Ричарду, искренне). Я помогу тебе принимать гостей.
Ричард (взглянув на него, надрывно смеется, так, что не поймешь, говорит он всерьез или иронически). О господи! Вот уж спасибо!
Роджер (удивленный, отходит). Прости, папа.
Ричард (в бешенстве). Роджер! Я серьезно говорю! Спасибо!
Роджер (удивленно). Не за что.
Звонок у входной двери.
Дженни (вздохнув, охорашивается). Ну, что ж!
Ричард (по-детски, жалобно). И тошно же мне будет.
Роджер. Да, а что мне пить?
Ричард. Лимонад.
Роджер. Ха!
Дженни (уходя). Я открою,
Ричард. Роджер, сделай мне большое одолжение.
Роджер. Пожалуйста. Какое?
Ричард. Вырасти таким, как надо.
Оживленные голоса в передней.
Роджер (простодушно). Как это? Есть указания поточнее?
Ричард. Просто будь хорошим человеком.
Роджер. А говорят: "Яблоко от яблони…"
Дженни возвращается с Чаком и Берил.
Берил (к Дженни, когда они входят). Нет, погода прекрасная, но я бы не возражала против небольшого дождичка. У нас газон весь пожелтел.
Дженни. Да? А у нас как будто ничего.
Берил. У вас легкая рука, моя дорогая.
Чак. Дождя, видимо, не будет до нашего отъезда в… Здравствуйте, Ричард.
Ричард (смущенно). Привет. Чак и Берил.
Берил. Мы не слишком рано? Говорила же я Чаку, что мы будем первыми.
Дженни. Какие пустяки.
Чак. А я сказал: "Первыми придем, зато уйдем последними". Так уж воспитаны… Здорово, Роджер!
Роджер. Здравствуйте.
Верил (к Роджеру, изображая удивление). Ты растешь прямо на глазах.
Роджер. Да? Я не так часто попадаюсь вам на глаза.
Дженни. Он на глазах наглеет, вот это бесспорно.
Чак (из вежливости). Как дела в школе, Роджер?
Роджер. Хорошо.
Чак. Ты приехал на летние каникулы? Хотя это глупый вопрос. У тебя есть глупые ответы?
Роджер. Я их придерживаю для экзаменов.
Все смеются.
Ричард. Правильно. Да, почему никто ничего не пьет? Вам шампанского или чего-нибудь покрепче?
Чак (с воодушевлением). Шампанского.
Берил (Чаку). Ты же знаешь, тебе вредно. (К Дженни.) Ему потом отрыжка не даст уснуть всю ночь.
Чак (Ричарду, с сожалением). Да, пожалуй, лучше виски.
Ричард. Правильно. Берил? (Подходит к ней.)
Роджер. Подать вам чего-нибудь?
Берил (посмотрела на икру, к Дженни). Зернистая? Какой сюрприз. Из города?
Дженни. Нет. У Блаустайна тоже хорошая икра.
Берил (Ричарду). Джина, дорогой, и немного льда. (Опять к. Дженни.) Зернистая икра быстро портится, не доверяю я Блаустайну.
Дженни (она слегка задета). О, она совершенно свежая.
Берил (со смешком). Я в этом не сомневаюсь, но Блаустайн не может не жульничать, будьте уверены. Либо продержит ее в холодильнике дольше, чем следует, либо…
Дженни. А вы хотите икры, Чак?
Чак. Конечно. (Кладет себе икры.)
Берил (отходит от икры, смотрит через окно в сад, восторженно). Какой сад! И как вы успеваете — и полоть, и подрезать, и поливать.
Дженни (гордо). Легкая рука!
Чак. Ваше здоровье!
Остальные (почти одновременно). Ваше здоровье!
Берил. Да, кстати! Нашему больничному комитету требуются доноры.
Дженни. Ричарду нельзя.
Берил. Почему?
Дженни. Он болел желтухой. А Роджеру кровь самому нужна.
Роджер. Я согласен быть донором.
Дженни (шутливо, но твердо). Я считаю, что тебе не следует, Роджер.
Берил. Что ж, Дженни, вам придется дать кровь за всю семью.
Ричард. Вот ей-то как раз и не следует.
Берил. Почему же?
Дженни (шутливо, но твердо). Да, почему?
Ричард (непреклонно). Я просто считаю, что не следует.
Дженни (с некоторым раздражением). Но все-таки почему же? Ты решил экономить чужую кровь?
Ричард (усиленно старается, чтобы это прозвучало как шутка, но Дженни понимает, что он имеет в виду). Нет, но… вдруг у тебя какая-нибудь страшная болезнь.