Шрифт:
За сценой женский визг.
Весь дом загадили!.. Вон отсюда! Вон!
С трудом поднявшийся с кушетки и не очухавшийся еще от боли и изумления, Гонзалес издает яростный рев.
Роза (прижавшись спиною к анатомической схеме на стене, через силу). Не надо! Не надо, папа!
Доктор Бьюкенен (бьет тростью в грудь стоящего перед ним быка в человеческом облике). Забирай свою мерзавку, сказал я, и убирайся! Пусть все убираются вон! (Повторяет удар.)
Гонзалес снова пьяно взревел от боли и изумления. Попятившись, шарит под пиджакам.
Роза (исступленный крик). Не надо, не надо, не надо!.. (Прижимается лицом к схеме на стене.)
Выстрел. Слепящий свет. Надает трость. Музыка обращается, Полная темнота, луч света только на Розе она стоит у стены, прижавшись спиной к анатомической схеме; ее перекошенное лицо с закрытыми глазами напоминает трагическую маску.
(Протяжный бессмысленный крик.) Аааааааа… Аааааааа…
Едва слышно возникает основная музыкальная тема, и все, кроме каменных крыльев ангела, погружается в темноту.
Картина восьмая
Врачебный кабинет.
В глубине на возвышении смутно виднеется каменный ангел. Сгорбившись, сидит у стола Джон. Входит Альма с чашкой кофе на подносе. Из соседней комнаты доносятся звуки молитвы.
Голос мистера Уайнмиллера.
Боже всемилостивый и всемогущий, Смилуйся над рабом Твоим в час его нужды, И если будет на то воля Твоя, о Господи, Прими его в лоно Своё и упокой его душу.Джон. Что это он там бормочет, ваш отец?
Альма. Молитву.
Джон. Скажите, чтоб заткнулся. Нам это кликушество ни к чему.
Альма. К чему или ни к чему — вопрос уже не в этом. Я вам сварила кофе.
Джон. Не хочу.
Альма. Поднимите голову, Джон, я оботру вам лицо. (Осторожно прижимает полотенце к кровоподтекам на его лице.) Такое прекрасное, такое одухотворенное лицо! Оно обличает силу, которую грех растрачивать.
Джон. Не ваше дело. (Отталкивает ее руку.)
Альма. Вы бы подошли к нему.
Джон. Не могу. Он не захочет меня видеть.
Альма. Всему причиной его безграничная любовь к вам.
Джон. Всему причиной фискал-доброхот, позвонивший ему ночью. Кто бы это мог быть?
Альма. Это я.
Джон. Догадывался, но верить не хотелось.
Альма. Я позвонила ему в клинику, как только узнала, что вы задумали. Просила приехать и воспрепятствовать вашему намерению.
Джон. Вот и подставили его под пулю.
Альма. Возлагайте вину только на собственную слабость.
Джон. Не вам рассуждать о моей слабости.
Альма. Порой только несчастье — вроде этого — способно сделать слабого сильным.
Джон. Ах вы старая дева — рыбья кровь! Знаю я вас всех, праведников, святоши несчастные: что поп, что поповская дочка! Вся ваша напыщенная болтовня, все ваше кликушество и шаманство давно уж молью трачены — отжили свой век, а вы все цепляетесь за них! А я, видите ли, должен обслуживать ваши неврозы, снабжать вас снотворным, тонизирующим, чтоб вы с новыми силами могли пороть свою чепуху!
Альма. Обзывайте меня как хотите, но разве обязательно, чтоб эти пьяные крики слышал ваш отец? (Пытается вырваться.)
Джон. Стойте! Я покажу вам кое-что. (Заставив ее повернуться лицом к стене.) Вот схема строения человека, глядите!
Альма. Я уже видела. (Отворачивается.)
Джон. Да вы ни разу не осмелились взглянуть на нее.
Альма. С чего бы это я не осмелилась?