Шрифт:
А за два-три дня до начала. войны Манко незаметно
убежит из дворца и присоединится к 'верховному жрецу
и своим военачальникам. До этого времени он должен
оставаться в столице и внимательно следить за всеми
движениями белых. План понемногу осуществлялся, зато-
нор рос и вскоре охватил все ближайшие провинции.
Как-то вечером Манко засиделся во дворце у Хуана
ГIизарро. У начальника города собрались гости, начали
играть в карты, и игра затянулась до позднего часа.
Вдруг в комнату, тяжело дыша, ввалилась закутанная в
шерстяной плащ . фигура.
– Вот это называется везет!
– с хохотом проговорил
вошедший.
– Всю дорогу думал о том, где бы мне вы-
лить как следует по приезде, а тут у вас бутылок рас-
ставлены целые дюжины!
Гость вбросил плащ, отогнул нависшие поля шляпы н
стал весело оглядывать присутствующих.
– Педро де-Кандиа!
– воскликнул Хуан Пизарро,
бросаясь к нему.-- Каким счастливым ветром занесло те-
бя к нам?
– Сначала угостите меня вином, господин губернатор,
а потом я кое-что расскажу вам. Новости интересные,
и вы будете довольны. .
Развалины дворца инков.
Все гости повскакали с мест и столпились около но-
воприбывшего. Манко отодвинулся в самый дальний
угол, придвинул к себе бутылку с вином и стакан и по-
ложил .голову на ,руки, делая вид, что захмелел. Глядя
на.
– это спокойное лицо, на эти крепко слипшиеся веки,
никто не подумал бы, что мнимый- спящий жадно ловит
каждое слово.
– Так вот, сеньор Пизарро, - стал рассказывать 'Кан-
диа.
– В конце декабря к сеньору наместнику приехал
ваш и его братец, Эрнандо Пизарро...
Среди гостей послышались радостные возгласы: ни-
кто не думал, что брат наместника вернется так скоро;
он, наверное, привез письма с: родины, известия о друзьях
и знакомых. Каждый начал наперебой осыпать Кандиа
вопросами. Наскоро передав гостям то, что их боль-
ше всего интересовало, Педро де-.Кандиа стал обстоятель-
но рассказывать об успехах Эрнандо.
– Дона Эрнандо встретили в Испании, как самого ко-
роля, - повествовал он.
– В каждом городе навстречу
ему выбегали толпы народа, подносили подарки, на -
перерыв угощали егои спутников. Король принял дона
Эрнандо в Мадриде и обласкал, как родного брата. Он
подтвердил и значительно расширил дарованные сеньору
наместнику привилегии, а Альмагро предоставил терри-
торит на двести испанских миль от окраин нашего на-
местничества. Когда узнали о сокровищах, которые при-
вез с собой дон Эрнандо, народ точно с ума сошел. От
колонистов отбою не было, и добровольцы записывались
х дону Эрнандо тысячами. Знаете, сколько кораблей при-
ехало с ним к панамскому побережью? Больше тридцати
Такой флотилии еще не бывало у панамских берегов.
– А .много солдат привез с собой Эрнандо?
– спро-
сил Хуан.
– Да, кажется, человек шестьсот или семьсот. Вы эта
скоро узнаете от него самого. Сеньор наместник назна-
чил его вместо вас губернаторам Куско, и скоро он явит-
ся сюда собственной персоной. А самое главное я и за-
был вам сказать. Король пожаловал сеньору наместнику
титул маркиза, и брат ваш будет называться теперь не
сеньор Пизарро, _а его сиятельство маркиз де-Альта-
вильяс.
Много и других новостей порассказал Педро де-Кан-
диа, но они не интересовали Манко. Самое главное было
то; что в (Куско приезжает новый хозяин, хитрый и же-
стокий Эрнандо, совсем не похожий на легкомысленного
Хуана. Эту важную новость нужно было как ;можно ско-
рее сообщить верховному жрецу и ближайшим участни-
кам заговора. Манко захрапел, потом громко застонал
и свалился набок.
Хуан Пизарро оглянулся:
– А здорово наш херес забирает этого мальчиш-
ку!
– со смехом проговорил он.
– Не выдерживают они
христианских напйтков... Надо все-таки его убрать отсю-
да, а то, пожалуй, проснется и подслушает то, чего не