Шрифт:
дожидаться суда неаполитанские, или из Неаполя от вашего
высокопревосходительства, впротчем представя сие на
рассмотрение ваше, ожидать буду вашего высокопревосходительства
наставления.
Копии же с именного ко мне повеления и сообщения вице-
президента. Государственной военной коллегии при сем
препроводить честью имею.
Генерал-майор Бороздин 1-й
На присланных из Кавари судах с кораблей для десанту,
с каждого по сту, гранодер и фузелер при господине капитане
Дмитриеве с пристойным числом обер- и унтер-офицеров
отправляются к вам. Рекомендую вашему высокоблагородию с сим
отряженным десантом явиться в команду австрийскому генералу
графу Кленау и совокупно с австрийскими войсками имеете
действовать по приказаниям его господина Кленау во всяких
случаях до окончательного взятия самой Генуи. И при всяких
удобных случаях обо всем имеете меня рапортовать, а особливо
тогда, когда будет делана капитз'ляция и взята будет Генуя.
В протчем я надеюсь на испытанное усердие и храбрость
вашу, что вы постараетесь заслужить похвальную честь к пользе
интересов и к славе оружия его императорского величества.
Провиантов на семь дней с солдатами отправлено, а на
предбудущее время в случае недостатка вы рапортом меня заверили,
что от цесарцов оставлены не будете.
Вице-адмирал Пустошкин
По завоевании вице-адмиралом Пустошкиным Фано и Сени-
галлии и по отбытии его в соединение с флотом в Корфу было
все скоропостижно неприятелем отнято, французы призвали
в соединение свои войска, находящиеся в трех уездах — Метауро,
Тронто и Музоне, и, двинувшись из Анконы, взяли Сенигаллию
и Фано, прошли тесный проход, именуемый Форлло, покорили
и ограбили города Фабриано и Мачерато, нанесли страх и
ужас на протчих и рассеяли инсоржентов, состоявших под
командою именовавших себя инсорженскими генералами Дедо-
натиса, Челани, Марохи и Ивани, и заперли в городе Фермо
господина де Лагоца с малым числом за ним следовавших. От
Фермо даже до города Арцыллы разосланы были французские
войска, да и Пезаро подлежало бы той же участи, ежели бы не
прибыла наша эскадра. Я надеялся, что уже Анкону блокирует
австрийский генерал Кленау, но вместо его дивизии — в Пезаро
до 40 человек венгерских гусар. В Фано поставлено было более
700 человек французского гарнизона, 400 ч[еловек] — в
Мачерато, и Анкона, стоящая между сими, защищаема двумя
крепостями: старою — Капучини и новою — Санта-Барбара и двумя
редутами: один — на Монто-Гардето, а другой — на Монтаньоле,
которые прикрывали все дороги к Анконе, другие малые
укрепления были сделаны почти во всех местах, мула и лазарет
вооружены множеством пушек, и вход в гавань защищаем
служившими вместо батарей тремя линейными кораблями и флотилиею
из многих малых судов, имевших большие пушки. Переправа
чрез реку Фью-Мизино была охраняема довольным количеством
разных орудий, мост изломан, и дорога перекопана; силы
французские из малой части состояли чизалпинских, римских патрио-
тов и нескольких жандармов, соединенных с корпусом гусар,
которые состояли до 4000 формированных генералом Монье,
командовавшим дивизиею в Анконе. По сим обстоятельствам
приступить к действию с малым числом войск и начать нигде
невозможно, как из Пезаро, а также привести в движение лаго-
цовы инсорженские войска, почему и отделен к нему фрегат
«Казанская»1 с таким уведомлением: когда узнает о настоящих
наших действиях, тогда бы он выступал из своей засады в Ло-
рето, и потом сообразоваться с нашими успехами. Десанта
нашего в Пезаро высажено было до 430 ч[еловек], т. е. 280 —
русских и 150 — турок, впоследствии же оный был значительно
умножен, на другой же день атаковали Фано как с сухого пути,