Шрифт:
в Неаполь. Обо всех обстоятельствах и случаях, какие быть
могут, и о известиях, вами получаемых, потребных к моему
сведению, рапортами вашими при всякой оказии извольте меня
уведомлять. Будучи ежели фрегаты, которые покажут течь, удобно
во оном месте можете их поправить полукилеванием или
кренгованием, а ежели будет удобность и возможность, не худо бы
и килеванием исправить, но сего без необходимой надобности
не предпринимать, дабы на всякое время быть готовыми. В
заключение сего предписываю во всем поступать и исполнение
чинить по силе закона.
С полученного мною от господина генерал-фельдмаршала и
разных орденов кавалера графа Александра Васильевича Суво-
рова-Рымникского минувшего июля 16/27-го дня сношения
точную копию при сем прилагаю1. По сходству требования его
сиятельства благоволите, ваше превосходительство, с кораблями
«Св. Михаил», «Симеон и Анна», авизами: полякою «Експеди-
ционом» и требакулом, с одним кораблем турецким и с 2
фрегатами, всего с семью судами, следовать к Генуе и оную
блокировать, не допуская к ней никакого привозу провианта. Сходно
с предписанием его высокографского сиятельства крейсерство
ваше должно быть между мысом Кандеоселли, Катденом и Ли-
ворны, около генуэзских берегов и во всех тех местах, где будет
удобнее по вашему рассмотрению. Все оное полагаю я на ваше
благоразумие и обстоятельства. Употребите старание ваше
выполнить желание его сиятельства графа Александра
Васильевича Суворова-Рымникского и в проходе туда, чрез Ливорну или
откуда будет удобнее, отправите к его сиятельству ваше
донесение, также и прилагаемое от меня письмо. Обо всех случаях
меня рапортовать. Уведомляйте также обо всех касательных
к надобностям известиях, какие вы получать будете.
3 фрегата из ескадры, мне веренной, под командою флота
капитана и кавалера Сорокина по надобностям сходно с
требованием его неаполитанского величества послал я в Неаполь. Я с 4
кораблями, 2 авизами по надобностям же сходно с желанием его
неаполитанского величества на малое время иду в Палермо, а
оттоль в Неаполь, отколь дальнейшие расположения и выполнения
иметь буду по случаям обстоятельств и надобностей. И естли
предусмотрю надобность, не премину прислать к вам
подкрепление или подойду сам с ескадрою. В прочем все
предосторожности и выполнения соблаговолите чинить по силе закона.
Милостивый государь!
Я имел честь получить письмо вашего превосходительства от
8/19-го [числа] текущего месяца о передаче 54-пушечного корабля
«Леандр», взятого в Корфу у французов ескадрой, который я
имею честь командовать. Не имея никакого распоряжения по
этому поводу его величества императора, моего августейшего
государя, я не могу ничего решать. Как только я получу
высочайший указ его императорского величества, я не премину
поступить сообразно с ним и с точностью выполню все, что мне
будет предписано. Я воспользуюсь первым благоприятным
ветром и отправлюсь с ескадрой под моим командованием в
Палермо, и я льщу себя надеждой иметь честь лично
засвидетельствовать вам мое искреннее уважение и глубочайшее почтение,
с которым я имею честь пребывать.
Милостивый государь мой Федор Федорович!
Я спешу сообщить вашему превосходительству о сильном
поражении неприятеля. 4/15-го [числа] сего месяца показался он на
хребтах гор около Нови, состоявший в 37 000 человеках, и
выстроился в боевой порядок, имея с левой стороны за собою Га-
вию, а правым крылом простирался к Серравале. В таком
положении был он атакован, совершенно разбит и обращен в
бегство. Урон его простирается, по признанию самих французов,
1 54-пушечный линейный корабль «Леандр», находившийся в составе
эскадры Нельсона, был в 179'8 г. послан им после Абукира с донесениями