Шрифт:
– Камни… – задумчиво произнес Саймон. – Кажется, они из того карьера.
Джаред поднял глаза на брата:
– Помнишь карту, которую мы нашли? Там говорилось, что в заброшенной каменоломне живут гномы. Но я не думаю, что гномы способны менять облик.
– Сдается мне, Мэллори все-таки внутри, с мамой. Ждет нас у кабинета директора.
Джареду хотелось бы в это верить.
– Тогда почему здесь ее медаль?
– Наверное, она обронила ее тут.
– А может быть, это ловушка. – Саймон повернул назад к школе. – Пойдем, – сказал он, – посмотрим, нет ли ее с мамой.
Джаред молча кивнул.
Когда мальчики вошли внутрь, то обнаружили миссис Грейс по-прежнему в холле у директорского кабинета. Она стояла к ним спиной и разговаривала по мобильному телефону. Одна.
Хотя мама говорила тихо, ее голос без труда можно было расслышать там, где ребята притаились.
– Да, я тоже думала, что дела налаживаются. Но, ты знаешь, Джаред не признал своей вины ни в одном происшествии за все то время, как мы переехали сюда…
Джаред замер, одновременно ужасаясь тому, что она еще собирается сказать, и не чувствуя сил помешать ей сделать это.
– И еще… Это, наверное, прозвучит странно, но Мэллори и Саймон так защищают его! Нет, нет, они отрицают, что он делал что-либо плохое. И что-то скрывают от меня. Я догадываюсь об этом по тому, как они замолкают, когда я вхожу в комнату, или покрывают один другого, особенно Джареда. Слышал бы ты, какие Саймон сегодня придумывал оправдания, почему его брат угрожал ножом маленькому мальчику! – Здесь мама всхлипнула и вытерла нос платком. – Я просто не знаю, что делать… Я уже больше не справляюсь с ним. Он такой злой, Ричард. Может, ему стоит переехать и пожить у тебя какое-то время?
Отец. Она разговаривала с их отцом. Саймон подтолкнул Джареда к выходу:
– Пойдем, Мэллори здесь нет.
Джаред, с трудом преодолен оцепенение, повернулся и, как робот, последовал за братом к двери. Он не был способен описать, что чувствовал в этот момент. Наверное, ничего, кроме пустоты.
Глава 3
В которой Саймон решает головоломку
Что же нам теперь делать? – спросил Саймон, когда они вышли в коридор со шкафчиками.
– Они ее забрали, – тихо откликнулся Джаред. Он постарался выкинуть из головы мамины слова, которые только что слышал, и вообще все, что не касалось Мэллори. – И хотят обменять на «Путеводитель».
– Но у нас его нет!
– Тс-с. – Джаред приложил палец к губам. У него появилась идея, однако он не хотел говорить о ней вслух. – Пошли.
Джаред подошел к своему шкафчику и вынул из спортивной сумки полотенце. Затем, достав учебник математики, – по размеру точь-в-точь как «Путеводитель» – завернул его в ткань.
– Что ты делаешь?
– Вот что, – прошептал Джаред, показав Саймону сверток и засовывая его к себе в рюкзак. – Портняжка одурачил нас подобным трюком. Может, и мы обдурим похитителей Мэллори.
Саймон кивнул:
– О'кей! Я думаю, у мамы в машине найдется фонарь.
Братья перелезли через забор из проволочной сетки в дальнем конце школьного двора и перебежали через шоссе. С этой стороны сразу за дорогой начинались густые заросли. Было трудно пробираться в темноте, а фонарик, как оказалось, испускал лишь узкий луч тусклого света.
Ребята карабкались на большую кучу камней, одни из которых покрывал влажный мох, очень скользкий, а другие крошились под ногами. Все это время Джаред без конца прокручивал в голове подслушанный в школьном холле разговор. Он думал об ужасных вещах, в которые верит его мама, и даже более ужасных вещах, в которые она тем более поверит теперь, когда он снова исчез. Не важно, что он делает, – он все глубже и глубже увязает в неприятностях. Что, если его исключат из школы? А мама отошлет его жить к отцу, который этого совсем не хочет, потому что сын ему совершенно не нужен?
– Джаред, смотри! – Саймон схватил брата за плечо.
Они достигли самого края старой каменоломни.
Вниз ступенями уходила почти тридцатифутовая отвесная скала, заканчиваясь неровным, засыпанным камнями дном. Из прожилок глины вдоль стен карьера кое-где пробивались мелкие кустики и пучки травы. Неподалеку виднелся проложенный через верх карьера мост из массивных камней, по которому шло шоссе.
– Как это странно – добывать камни, правда? – спросил Саймон. – Я имею в виду, это ведь просто обычные камни. – Но поскольку Джаред ничего не ответил, продолжил: – Хотя… Выглядят как гранит. – И он плотнее запахнул свою куртку.
Свесившись над обрывом, Джаред осветил поверхность скалы фонариком и увидел выхваченные лучом полосы ржавчины и пятна охры. Он понятия не имел, что это за камень.
Саймон передернул плечами:
– Ну и как мы попадем вниз?
– Я не знаю. Может, ты скажешь? Ты ведь у нас самый умный.
– Мы могли бы, – начал Саймон и… умолк. Его затянувшееся молчание не сулило ничего хорошего.
– Давай попробуем просто слезть. – Джаред посветил фонариком в глубину. – Видишь, карьер уходит вниз большими ступенями. Мы можем спрыгнуть сначала на этот уступ, потом на следующий и так далее.