Шрифт:
— Don't do me аnу fucking favours [17] (Чудово, слово честі. Їм повітря, ніби хамелеон, до того ж повітря, начинене обіцянками), — відповів малий, немов засвідчуючи свою-все-ще-лояльність у стосунку до мене, та в той же час нагадуючи, що я не на своїй території.
— I can't understand this fucking business [18] (Що за відповідь, принце? До нас такі слова не доходять), — повторив приховане запитання я, вже відчуваючи, втім, непевність.
17
Тут: «Не пхайся не у свої справи».
18
Тут: «Не доганяю, що за мудня».
— Keep on fucking [19] (A з нас вони вже вийшли), — поблажливо кинув Ез-молодший, погладжуючи «ірокез» і вже починаючи демонструвати зверхність.
Публіка довкола зашуміла, як на футбольному матчі, враг його бери, цих сучих діток імпреза забавляла.
— Don't fuck with me [20] (Куди ж це ми потрапили, мій принце?), — наїхав я у відповідь, але малий знайшовся миттю:
19
Приблизно: «Вимахуйся собі, скільки влізе» або «давай-давай».
20
Дуже приблизно: «Не вийобуйся».
— You don't fucking me [21] (На вечерю), — відрізав максимально чемно.
— Fuck the world! [22] (Яку ще в біса вечерю?) — не вгавав я.
— І got fucked by mу fucking bагbеr [23] (Таку, де не людина їсть, а її їдять. Стосунки суб'єкта з об'єктом бувають вкрай чудернацькі. Саме в ці хвилини за нас взялося товариство заангажованих червів…), — почав не зовсім вправно викручуватися він. — You're fucking right [24] (З усіх сил годуємо домашні створіння на харч самим собі, а себе годуємо на харч червам. Годований король і дистрофічний жебрак — це тільки різні кулінарні рецепти, дві різні страви до одного й того ж столу. Кінець у всіх той самий), — додав, немов піддаючись обов'язку куртуазних пояснень, але я знав, що це черговий підступ.
21
Типу: «Не тобі мене трахати».
22
Знеосіблена лайка, щось на кшталт «це пиздець».
23
Мене підставив мій довбаний перукар.
24
Більш-менш: «Пиздець, який ти правий».
— Right то я right (На жаль, так воно є), — продовжив я, відчуваючи, що починає бракувати словникового запасу, і тому зненацька агресивно гаркнув: You're a fucking jerk! (То забирався б ти до Англії) Go fuck yourself! [25] (Туди тобі й дорога)
25
За великого бажання це можна перекласти: «Мудак»! Пішов ти!..»
— OK. OK. Fuck mе (Буває ще так, що зловиш рибу на черв'яка, котрий жер самого короля, а потім поїдаєш рибу, котра зжерла того черв'яка), — вже зовсім насмішливо, бо й не слухаючи мене, відказав малий, розуміючи, що виграє.
Відповісти на це « fuck уоu» означало б спалити себе відразу, тому я вирішив показати, ніби знітився, й скерувати двобій до перемир'я.
— Oh! Fuck it! — розвів руками. — I guess I'm fucked now [26] (І що ти хочеш цим сказати?).
26
Приблизно: «Блін! Здається сьогодні мені пиздець».
— You're a fuck-up! [27] (Нічого, крім ствердження, що король може тріумфально промаршувати кишками жебрака) — в секунді відреагував він.
І оскільки було зрозуміло, що перемога на його боці, всівся у фотель, який йому послужливо підсунули друзі, вже не слухаючи мого жалюгідного муркотіння « You're a fuck off» [28] (Ви так, немов читаєте думки), упевнено й картинно, здійнявши руки, звернувся до всіх:
27
Тут: «Ти не в'їжджаєш», хоча саме «fuck up» означає «стули писок».
28
Тут майже: «Ти роздовбай», хоча саме «fuck off» означає «пішов на хрін».
— Who gives a fuck? [29] (Нікуди він не дінеться, можете особливо не квапитись)
Товариство зааплодувало і зареготало. Моє « fucked again» [30] (Ти мав би сказати «люблячий батьку», хіба ні?)потонуло в шумі.
Після виснажливої дискусії сушняк досяг такого рівня, ніби я мав повен рот піску. Але оскільки мене все ж визнали за свого, хтось простягнув шклянку води. Довкола мене сновигала тусовка, а я стояв посеред у своєму брудному халаті і почувався повним дурнем, до того ж дурнем хворим. Схоже, й те, й інше було правдою.
29
По-філософськи: «Хто має трах у цьому світі…»
30
За змістом тут «попадалово», що триває в часі. Перекладу не знайдено.
Коли молоді повирішували якісь свої проблеми й вирішили, що можна вже звернути увагу й на мене, поблизу виникла невеличка групка ініційованих.
— А батяня в тебе ніштяк, — сказала Молодшому Полі не зовсім, як мені видалося, університетським штилем.
Junior скривився.
— І ішо красівий такой, маладой, — додала Ксена, уже цілком не по-університетськи, обіймаючи, втім, не мене, а малого й усамітнюючись із ним у нововіднайденій лазничці.
— Развєдчіком єщьо можетє бить, — поплескав мене по плечі Діл Дзюпін і притишеним голосом інструктора додав: «Но помні, када прідьотса пригать с поєзда, то толька задам і назад, задам і назад, іначє размажет в пізду».