Шрифт:
— Дэфне-хатун. Добро пожаловать.
— Спасибо, Фахрие-калфа, — отозвалась та, коротко кивнув. — Валиде Султан в своих покоях?
— Да. Она ожидает вас. Пройдемте.
Обернувшись, Дэфне улыбнулась своим султаншам и поспешила следом за калфой.
Хюррем Султан с нетерпением ожидала прихода гостей, стоя у горящего камина и наблюдая за полыхающим огнём. Двери со скрипом растворились, и Валиде Султан с улыбкой обратила свои зелёные глаза к вошедшим женщинам.
— Мои султанши.
Обняв повзрослевшую старшую внучку от сына Баязида, Хюррем Султан после с любовью рассмотрела её, вытянув руки.
— Михрумах, какая же ты стала красавица.
Михрумах Султан смущённо улыбнулась и, будто ища поддержки, обернулась к Дэфне. Так лишь мягко улыбнулась ей.
— Моя Айше, — пролепетала Хюррем Султан, прильнув к младшей султанше. — Как похожа на моего Баязида…
Радость слегка померкла в лицах всех присутствующих в покоях после упоминания имени покойного шехзаде Баязида.
— Дорога была долгой. Фахрие-калфа, проводи султанш в их покои, освободившиеся после отъезда дочерей шехзаде Селима. Жаль, вы не смогли увидеться с ними. Они едва покинули стены дворца.
Султанши поклонились и ушли, оставив двух женщин наедине. Глаза их встретились, и взаимная тоска и грусть по шехзаде Баязиду завладела обеими.
— Дэфне. Здравствуй, — проговорила Хюррем Султан и неожиданно для самой себя раскинула руки в стороны, желая обнять невестку.
Та со слезами приняла объятия и сдержала всхлип от просящихся наружу слёз.
— Валиде. Благодарю, что позвали нас. Я с ума сходила от существования в том дворце. Там всё напоминает о Баязиде, о моём невинном сыне Мехмете…
— Не лей слёзы. Столько лет с тех пор прошло… Мы пережили страшное горе, потеряв сыновей и мужей. Но всё осталось позади.
Отстранившись друг от друга, они по молчаливому согласию опустились на тахту.
— Тяжёлая жизнь постигла тебя и моих внучек после смерти Баязида. Лишь Аллаху известно, почему я раньше не приняла вас здесь. Но теперь будь уверена. Бедствовать жена моего Баязида не будет, как и его дочери. В скором времени выдадим замуж Михрумах Султан, а после и Айше Султан. Я тебя не оставлю.
Благодарно и с великим почтением взглянув на Валиде Султан, Дэфне поцеловала её руку и приложилась к ней лбом, ища утешения, которого никто не мог даровать ей долгие годы в Кютахье.
— Знаю, Нурбану тоже здесь, — мрачно проговорила Дэфне, отпустив руку женщины.
Хюррем Султан напряжённо кивнула, поджав губы.
— Не переживай. Здесь она тебе вреда не причинит. Будь рядом со мной. Мы собираемся в Манису, навестить моего внука, шехзаде Орхана. Поедешь с нами? Развеешься, а Нурбану здесь останется.
— Конечно. Спасибо за приглашение.
Топ Капы. Покои Нурбану-хатун.
Проводившая дочерей и Гевхерхан Султан, Нурбану меланхолично листала скучную толстую книгу, как вдруг в покои ворвалась охрана.
Джанфеда-калфа испуганно выбежала из комнаты для прислуги.
— Что такое? Как вы смеете врываться? — воскликнула она. — Это покои султанши.
Не обратив на неё внимания, один из охранников переместил взор к напряжённой Нурбану.
— Вас вызывает в свои покои повелитель.
— Хорошо. Я скоро приду.
— Немедленно велено вас привести.
Охрана ринулась к женщине, но та предостерегающе выставила руки перед собой и испуганно посмотрела на Джанфеду-калфу, которая встала перед ней, заслонив собой.
— Нельзя дотрагиваться до султанши. Иначе головы ваши с плеч полетят.
Вздохнув, чтобы успокоиться, Нурбану подвинула верную калфу в сторону.
— Я немедленно отправляюсь в султанские покои. Нет нужды применять силу, аги.
С достоинством пересекая коридор, женщина судорожно соображала, что бы могло случиться. Это не к добру.
Просторные и роскошные покои султана встретили её возмущённым и обозлённым взглядом султана Мехмета, восседающего на своём просторном троне, и торжествующим взором Михримах Султан, что стояла перед ним. Нурбану тут же поняла, что все её планы и достижения рухнули в один миг.
========== Глава 7. ==========
— Что с вами, Нурбану-хатун? — возмущался султан Мехмет, и его грозный голос эхом пробежался по покоям. — Я назначил вам жалованье, позволил остаться в столице и жить в Топ Капы, одарил подарками вас и ваших дочерей, которых после вашего прибытия благополучно выдал замуж за обеспеченных санджак-беев. И этим вы отплатили за мою щедрость? Вы виновны в покушении на мою законную жену, и по вашей вине я сослал ни в чем неповинную Нурбахар Султан в Старый дворец, разлучив её с сыном. Я не верил словам матери и сестры, надеялся, что все рассказы о вас основаны на зависти и прочих порочных чувствах. И зря.