Шрифт:
– Это было случайно, - пояснила Лия.
– Я повернулась в тот момент, когда он пристёгивал ремень. Мне кажется, я слышала, но может, мне показалось. Наверное, он сказал что-то другое.
Лия рассказала историю, произошедшую с ней, во всех подробностях, начиная с того момента, когда они сидели на скамье недалеко от шатра, как заснула на кровати Джеймса Уиллоуби, и заканчивая тем, как он довёз её до дома.
– Должно быть, ему нравятся женщины с формами, - предположила Эмма.
– Возможно. У него же кто-то остаётся на ночь. Я говорила тебе о дорогих вещах в ванной.
– Ну она же просто каланча.
– Палочник, - хихикнула Лия.
– А кроме того, ты ему понравилась.
– Но как? После прошлой ночи...
– Лия застонала, спускаясь с небес на землю.
– По крайней мере, он хорошо воспитан. Вспомни, когда он устал от свадебной вечеринки и поднялся к себе в комнату, то увидел тебя пьяной на кровати. А вдруг твоё платье задралось и было видно нижнее бельё?
– О нет, прошу тебя.
– …и он прильнул к твоей груди, облитой шампанским, как на конкурсе мокрых маек. И что же он сделал? Он снял твои босоножки, чтобы ты не нашла приключений на свою голову, если бы встала и собралась куда-нибудь среди ночи. Затем пошёл спать в комнату для гостей. В своём собственном доме!
– Типичный ботаник.
– Ага. Из Итона или Кембриджа.
– И он довёз тебя до дома, - добавила Эмма, прислонившись к маленькой раковине.
– Должно быть, он подумал, что от меня одни неприятности, - сказала Лия в отчаянии. – И зачем я это сделала? Так напиваться... Кроме Джеймса Уиллоуби там было очень много других мужчин. Почему я до сих пор одна? Мне почти тридцать. Я уже могла бы выйти замуж или хотя бы с кем-нибудь встречаться.
– Вообще, - осторожно ответила Эмма, - тебе очень повезло, что он повёл себя должным образом. Могло быть и хуже, ты понимаешь.
– Мне до сих пор стыдно. Даже не хочу об этом думать. Единственное, что я, возможно, получила – новый заказ для магазина. Если он поручит помощнице связаться с моим боссом. Не со мной, конечно же.
– Тебе нужно развеяться, - сказала Эмма, глубоко задумавшись.
– Пройдёмся по магазинам, купим тебе что-нибудь новенькое.
– А что насчёт аренды? Теперь, когда Люси съехала?
– спросила Лия.
– Саймон звонил сегодня утром. Если ты не против, он переедет ко мне, а старую комнату Люси мы используем как гостевую. Он проводит много времени в экспедициях, поэтому хочет убедиться в том, что я живу с тем, кого он знает, а кроме того, он считает, что не стоит подыскивать третьего жильца по объявлению.
– О, здорово!
– ответила довольная Лия.
– Он оплатит аренду, поэтому незачем волноваться о деньгах.
Всё стало налаживаться.
Лия подумала, что ей стоит переодеться во что-то удобное.
– У меня есть идея, - сказала Эмма.
– Мы купим тебе что-нибудь новенькое для работы. Строгие чёрные брюки и пару хорошеньких топов. Подумай: если ты собираешься поставлять цветы в офис, где работает этот Джеймс, ты можешь с ним там встретиться. По крайней мере, ты хотя бы будешь выглядеть прилично.
– И роскошно?
– засмеялась Лия.
– Конечно. Могу поспорить, он уже велел своей домработнице заказать на завтрак пару спелых дынек!
«Забудь его», - сказала себе Лия, как только вернулась в свою комнату. – «Он не для тебя. К тому же, не твой тип». Но даже несмотря на эти уговоры, ей пришлось признаться себе, что он не выходил у неё из головы.
Лия задумалась, каким бы он был, если бы она встретилась с ним при других обстоятельствах. Например, если бы она была трезвой, сев на скамейку прошлой ночью. Возможно, он предложил бы ей вернуться в шатёр вместе с ним, потанцевать или подняться наверх...
Но нет. Как обычно, этого с ней не произошло. И в любом случае у него кто-то есть.
Владелица того дорогого парфюма и халата, очевидно, не жила с ним.
Лия приняла решение месяц не пить спиртное, поменьше есть и проходить пешком хотя бы полдороги на работу.
Возможно, она и не похудеет, зато будет выглядеть лучше. Будет в тонусе. На всякий случай.
Чарли был доволен, когда Лия сообщила ему о возможном заказе, придя на работу утром в понедельник.
– Где это?
– спросил он.
– Если в большом офисном здании, то заказов будет много.
– Я не знаю, всё произошло так быстро. Его помощница Вам перезвонит. Возьмите с него как следует. Он при деньгах.
– Хорошая работа, - засмеялся Чарли, возвращаясь к цветам. У него была лёгкая рука, он ловко соединял нежные нарциссы, весенние тюльпаны и декоративную зелень в один большой и красивый букет.
– Когда твоя подруга вернётся из медового месяца?
– спросил он, когда Лия собирала букеты, чтобы погрузить их для доставки.
– В пятницу, - ответила она.
– Они проведут несколько дней в Корнуолле. Это всё, что они могут себе позволить.