Шрифт:
Так что там кореша в юности говорили: бабы падки на лестный треп, веники, стишата и прочую муть? Стихов реднек не помнил, да и не настолько хороша самурайка, чтобы он ради нее из себя клоуна корчил. Цветы тут при всем желании не найти. Хотя можно попытаться совестливого шерифа прижать требованием притащить какой-нибудь веник. Но че этот глюканутый осенью найдет? Разве что выродков своих притащит, сопливым тоном вещая о том, что дети – цветы жизни, тьфу! А вот комплимент Мэрл сделать может. Не ну а че, не мужик он, что ль? Главное, слова нужные подобрать. А вино поможет!
– Ну, че ты тут? – подсел Мэрл к тут же отшатнувшейся Мишонн и сделал вид, что ни хрена не замечает такого невежливого поведения дамы. – Винца?
– Спасибо, - сделала глоток из бутылки самурайка и настороженно посмотрела на Диксона. – Что за повод? Придумал что-то?
– Ниче я не придумал, - расстроено махнул рукой реднек, тоже отпивая. – Блин, как-то хреново знать, что брательник точно в беде, и сидеть тут. Ждать непонять чего…
– С ним все будет хорошо, - вдруг ободряюще сжала целую руку друга женщина, криво улыбнувшись.
– Сама-то веришь? – нахмурился Мэрл, глядя на опустившую глаза Мишонн и вспоминая, че он в общем-то приперся. – Ладно, забей. Словами Дэрилу ни хрена щас не поможешь. Ты это… Может, тебе че надо еще? Ты не молчи, давай, говори, выбьем у этих уродов все возможные удобства. Я выбью!
– Для меня? – недоверчиво покосилась на мужчину самурайка, уже более весело отпивая новый глоток крепленого вина. – С каких пор ты что-то требуешь не только себе?
– С этих недоносков не грех потребовать гуманитарную помощь, блин, даже для голодающих ходячих, не то что для тебя, - буркнул раздраженно реднек, вспоминая наглые рожи неблагодарных дружков своего брата и только через минуту понимая, что он снова отвлекся от самого главного. – И вообще ты же ба… женщина, вам там то се, помады нужны всякие, зеркала, сумочки, пироженые-мороженые.
– Ничего мне не нужно, - мотнула головой Мишонн. – Выйти уже хочу.
– И че делать собираешь, когда эти придурки одумаются? С ними останешься? – поинтересовался преувеличенно безразличным тоном Диксон.
– Не знаю, - пожала плечами подруга, хмурясь. – Вариантов нет, а тут Андреа, да и остальные не так уж и плохи. Хотя после вот этого всего…
– Можешь со мной свалить, - беспечно, словно приглашая прогуляться на пиво, предложил Мэрл. – Не пропадем точно. С этими все равно каши не сваришь – война, блин, у них и прочая дребедень. Защищай, бегай на побегушках, и не рыпайся. Че, хошь сказать, тебя радует такая перспектива?
– Постоянно в дороге, впереди зима, твои идиотские шутки и неумение спокойно подумать, перед тем как бросаться навстречу опасности, - перечислила насмешливо Мишонн. – Тоже не лучше.
– Блин, че ты все так воспринимаешь? – разошелся Диксон, оскорбленный в лучших чувствах. – Ниче не понимаешь в красивой жизни: свобода и все такое. Найдем брательника, хату какую-то укрепим, запасов собрать еще успеем, подыщем потом ему тоже бабу…
– Тоже? – отодвинулась при оговорке мужчины самурайка, снова замыкаясь в себе. – Спасибо, обойдусь.
– Блин, я ей можно сказать… - возмутился Мэрл, недоговаривая о своей последней руке и сердце в придачу, и вдруг заинтересовался. – А ты это… Слышь, я ж ни хрена про тебя не знаю. Замужем была?
– Нет, - все же ответила Мишонн, принимая бутылку и делая большой глоток, кажется, решив напиться сама, чтобы не опьянел Диксон. – Собиралась. А потом все это…
– А хошь? – напряженно поинтересовался реднек, понимая, что на свадьбу, как этот придурок китайского производства, он даже ради завоевания бабы не готов.
– Нет, - посмотрела на него, как на идиота, самурайка и отодвинулась еще дальше, пытаясь заодно ополовиненную бутылку спрятать.
– Эт хорошо… Ты, кстати, это… - все же решился приступить к своей главной цели мужчина, приосанившись.
– Знаешь, что глаза у тебя… ну такие… короче, типа красивые…
Блин, вот че сиськам комплимент сделать всегда легче? И вообще, честно сказать бабе, мол, ты прекрасна, как Памела из журнала, а я еще круче, идем перепихнемся, пока время есть. И нахрен все эти сопли разводить, все равно ведь цели и желания у всех одинаковые: и у того, кто сразу зовет в кусты, и у того, кто носит веники и плетет лабуду про красоту глаз. Только вот вторым гораздо хреновей – ни радости тебе никакой, ни результата гарантированного. Ну и че шоколадка заткнулась? В счастливый обморок чтоль свалилась от его слов? Но женщина явно все пропустила мимо ушей, настороженно зыря в сторону тюремного коридора. Оглянувшись и прислушавшись, Диксон замер.
К блоку кто-то приближался и, судя по звуку шагов, это был не Рик и даже не постоянно шастающий сюда Глен. Но кто тогда?
========== Часть 19 ==========
Запас неприличных слов у Дэрила давно закончился, а приличных эти придурки достойны не были. И умудрились же выскочить прямо навстречу возвращающемуся одноглазому повелителю их села. Хорошо, хоть не совсем калеки охотнику в спутники достались, и смогли, петляя по лесу, укрыться от погони, которая, кажется, далеко не сразу сообразила, кто они такие и чего у дороги делали. Ну что ж, скудные мозги вудберрийцев реднеку только на руку. Теперь уже не достанут!