Шрифт:
Иногда, впрочем, ей хочется подать на развод и уехать подальше и от Лондона, и от обоих братьев Холмс.
Подходит муж, легким жестом забирает у нее из рук бокал и ставит его на поднос проходящего официанта.
– Ох уж этот аперитив, - он улыбается одними губами.
– Почему мы женаты, Майкрофт, - бесцветно, без вопросительной интонации произносит Молли, продолжая всматриваться в собственное отражение в темном окне.
Холмс, ничем не выказывая удивления, берет супругу под локоть и шепчет на ухо:
– Мы не можем уйти до ужина, Молли. Пожалуйста, постарайся для меня… В последний раз, если тебе так захочется.
– Ты знаешь?..
– она поворачивается к мужу, с надеждой и горечью всматривается в глаза, зеленые с карей крапинкой, столь не похожие на глаза его брата.
– Молли, - мягко упрекает ее он. Она кивает, глупо было бы действительно думать, что ее тайна осталась тайной.
– Только не понимаю, зачем тебе уезжать. Тем более в Мерсисайд, к черту на рога.
– Ты предлагаешь мне остаться и каждый день продолжать эту пытку, в Бартсе…
По лицу Майкрофта проходит тень непонимания, быстрая, словно на секунду заслонившее солнце облако. Язык Молли спотыкается, но в это время зовут к столу.
Звонок младшего брата раздается как раз перед десертом, в чем Майкрофт видит некую иронию. Шерлок сообщает о подарке Ирен Адлер и о поисках ее тела. Майкрофт соглашается и договаривается о встрече в Бартсе. Бартсе… Молли хотела развода — он знал, что она оплатила госпошлину и искала жилье и вакансии подальше от Лондона. Он мог понять ее желание покончить с супружеской жизнью, хотя это и причиняло ему боль. Последнее время он был так занят, что едва видел ее. Очевидно, Молли не видела большой разницы между жизнью с ним и жизнью в одиночестве. Но Бартс? Ее второй дом? После того, как она раскрыла интерна-информатора, Майкрофт выполнил обещание и не следил за ней в стенах госпиталя, но теперь об этом стоило пожалеть. Размышления неохотно накладываются друг на друга, выявляя очевидное — у нее была физическая связь с коллегой, неудачная. Эта мысль не злит, а скорее успокаивает. Если в основе ее измены лежал лишь секс, это легче пережить и забыть. Майкрофт не даст своей жене покинуть его из-за дурацкого адюльтера.
========== Часть 14 ==========
Детектив ждет их в коридоре. Молли, на ходу накидывая белый халат поверх вечернего платья, отталкивает Шерлока плечом при входе в морг. Разогретая вином и тем фактом, что Майкрофт все знает, она не настроена скрывать свое отношение.
И все-таки перед телом она замирает и глубоко вдыхает. Сейчас она на работе, нужно отбросить эмоции. Быстро пробежаться глазами по сопроводительному письму…
– Лицо обезображено, будет трудно опознать, - замечает она, осторожно, с почтительностью снимая простыню до груди убитой женщины.
– Покажи ее всю, - просит Шерлок. Молли, замешкавшись на секунду, все с той же аккуратностью спускает простыню до самых щиколоток покойной. Профессиональная этика и здравый смысл все-таки одолевают желание залепить детективу пощечину.
– Это не она, - короткий вердикт после быстрого осмотра, и Шерлок разворачивается к выходу. Молли прожигает ему спину ненавидящим взглядом, забыв о присутствии Майкрофта.
Старший Холмс в свою очередь потрясен. Вот так «тихая ночь, дивная ночь» (1). По лицу Молли можно читать как по открытой книге — столько ярости, ревности, отчаяния в ней сейчас. Майкрофт оставляет ее одну и выходит в след за братом. Шерлок стоит, запрокинув голову, размышляя о чем-то, и Майкрофт пользуется преимуществом. Миг — и стальной наконечник зонта крепко прижат к местечку, где подбородок переходит в шею. Шерлок замирает, лишь чуть скосив глаза в сторону брата. Он знает, этот тяжелый зонт может быть опасным оружием в руках Майкрофта.
– Значит, секс тебя не интересует?
– Секс здесь ни при чем.
– Она моя жена, Шерлок, черт бы тебя побрал!
– Майкрофт срывается на крик впервые за долгое, невероятно долгое время. Наконечник сильнее впивается в кожу Шерлока, и тот от неожиданности и боли судорожно выдыхает.
На крик из морга выходит испуганная Молли, она замирает на пороге с накинутым уже только на одно плечо халатом, словно героиня древнегреческой трагедии в приспущенной тоге.
– Нет конца этой череде попыток ужалить меня побольнее, - Майкрофт медленно багровел, - Скайхолл, операция в Банкоге, Эвиан Холл…
Произнесенные слова ни о чем не говорят Молли, но она видит какие краски играют на лицах братьев и боится вмешиваться.
– Теперь моя жена. Не надейся, Шерлок, тебе не удастся испортить и это, - наконец голос старшего Холмса затихает, он подхватывает Молли под локоть и силой ведет ее в сторону выхода. Она не сопротивляется, только в последний момент оглядывается на Шерлока, что занят ощупыванием своего горла и совсем не смотрит им в след.
(1) Рождественский гимн
========== Часть 15 ==========
Сидя на заднем сидении машины, Молли лишь делает вид, что слушает Майкрофта - все одно сейчас она не смогла бы понять ни слова. Подташнивает от выпитого, от погоды и больше всего от себя. В груди разливается протестующая боль: «Неправда, никакая я не попытка ударить тебя, Майкрофт! Мы любим друг друга!» - и вот тут становится совсем худо. Шерлок никогда не говорил ей этого, никогда и ничего не обещал. А если и правда, она лишь мелкая карта в этой бесконечной покерной партии между братьями. «Ну, почему же мелкая, кажется ранг не меньше дамы», - горько думает она и, не выдержав, начинает рыдать.