Вход/Регистрация
Эффект бабочки
вернуться

Reetly Mert

Шрифт:

До дома, в котором сейчас находился Ричард Холидей, они доехали в полной тишине.

***

Как им удалось дойти до дверей, не вымокнув до нитки, оставалось загадкой даже для детектива — в Лондоне, действительно, разразилась буря. Домработница встретила гостей вежливым кивком и проводила к хозяину дома. Она, похоже, спешила домой — к сыну и маленькой дочери. В комнате было темно, как, впрочем, и во всём доме. Лишь настольная лампа освещала посеревшее лицо Ричарда Холидея. Теперь Шерлок увидел это во всей красе — горе от потери. Этот мужчина не был бездушным убийцей. Всего лишь человек, потерявший сына. Хоть и не самый простой человек.

Джон стоял слева от Шерлока. Пол был завален бумагами. Вина, что видна была так отчётливо для Шерлока, теперь искрилась иными цветами. Ричард, беспомощно оглядывая посетителей, сидел за столом спиной к окну, ко внешнему миру, где разразилась буря.

— Добрый вечер, мистер Холидей, — произнёс мягко Шерлок, — примите наши соболезнования.

Джон едва слышно скрипнул зубами. Его уверенность в том, что убийца — Ричард, не пошатнулась. Но не Шерлоку обвинять его в этом.

— Да, жена рассказала о том, что вы прибудете. Всё ещё с трудом верится, — тихий, потерянный голос. — Прошу, присаживайтесь, господа, жаль, что вам пришлось добираться сюда сквозь такой ураган.

— Боюсь, я должен позвонить, сообщить дочери, что задержусь, — проговорил Джон сквозь сжатые зубы. Его переполнял гнев. Ричард едва заметно дёрнулся, возможно, тоже вспомнил о маленькой дочке.

Мистер Холидей снова начал перебирать бумаги, будто надеясь, что это как-то поможет вернуть сына. Ричард вздрогнул, когда Шерлок произнёс:

— Вы здесь одни? Ваша домработница уходила, когда мы пришли, — Шерлок присел напротив него.

— Да… Я здесь один.

— Хорошо, — Шерлок покачал головой, он пытался понять, что делать дальше, но решение неожиданно пришло само, — позвоните домой, ваша жена переживает. Убедитесь, что с дочерью всё в порядке.

Ричард нахмурился. Тогда Шерлок взял бумагу со стола и быстро написал на ней адрес. Он протянул написанное Ричарду и на немой вопрос ответил:

— Когда сюда придёт детектив-инспектор Лестрейд, насчёт убийства вашего сына, передадите ему это, — Шерлок вздохнул, — и, Бога ради, убедите его приехать со скорой помощью.

Мистер Холидей смотрел на него удивлённо в течение нескольких секунд, а потом медленно кивнул.

***

Шерлок вышел на улицу и, тяжело вздохнув, прислонился плечом к двери. Джон так и стоял здесь весь разговор. Он не хотел видеть убийцу в лице Ричарда, опасаясь, что в таком случае, просто ударит того по лицу.

— Не Ричард убил Филиппа, — очень захотелось выкурить сигарету или две, но Шерлок забросил это — Роззи не стоит дышать табачным дымом, пусть даже выветрившемся.

— Да? — Джон был удивлён.

— Так что хорошо, что ты ему не врезал, — Шерлок пожал плечами. Он, наконец, придумал, что нужно делать. Хотя Джон за такое «решение», вероятно, врезал бы ему самому.

Джон фыркнул.

— И куда сейчас?

— Домой. С остальным разберёмся завтра, — конечно, сказанное — ложь, но Шерлоку нравится, как это звучит.

Они трусцой пересекли внутренний двор и ввалились в ожидавший их кэб. Водитель посмотрел на их насквозь промокшую одежду, но поджав губы, ничего не сказал — Шерлок переплатил ему достаточно.

— Куда едем? — кэбмен, казалось, отчаянно хотел избавиться от надоедливых пассажиров, чтобы поехать домой. Из-за бури уже перекрыли часть дорог в центре.

— Бейкер-стрит, — весело выдохнул Джон. И повернувшись к Шерлоку лицом, он продолжил: — надеюсь, миссис Хадсон не успела пожалеть о том, что вызвалась сидеть с Розамунд.

Шерлок криво улыбнулся ему в ответ. Сил на то, чтобы что-то ответить уже не осталось.

***

Они почти доехали до парка, когда на телефон Джона пришло чёртово сообщение. Джон мгновенно побелел и дрожащей рукой передал телефон детективу. Впрочем, Шерлок и так прекрасно знал, что там увидит: фотография плачущей Холли на фоне штормового неба и угроза: «если хотите, чтобы девочка выжила, приезжайте на *****-стрит, дом **».

Угроза нелепа. С девочкой всё в порядке. Холли сейчас в компании няни. Очевидно, кто-то (Хлоя) заплатил прислуге за фото. Для Шерлока это было очевидно с самого начала. Слишком много фальши. Но Джона, разумеется, не переубедить.

— Нам нужно спасти девочку! — доктор злится. Конечно, злится. На кону ведь жизнь ребёнка.

— Нет, Джон. Сомневаюсь, что ей на самом деле угрожает опасность, — Шерлок и мог бы объяснить, но они оба знают, что это делу не поможет.

— А если угрожает? Представь, что похитили Розамунд, что тогда? Ты бы ответил то же самое. Мы поедем, — звучит «мы», но если Шерлок откажется, Джон, конечно, отправится сам.

— Хорошо, но только чтобы доказать мою правоту, — Шерлок вздыхает.

— Разумеется. Как всегда! — голос сочится сарказмом, но глаза улыбаются мягко.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: