Шрифт:
Возможно потому, что чтобы её найти, нужно было провернуть странную операцию с пеплом и кнопкой?
— Это он? — спрашивает Руби.
Я подхожу ближе и внимательно всматриваюсь в единственный предмет, скрытый в этом бархате. Деревянный лук, выполненный вручную, выглядит слишком просто на фоне остальных вещей в лавке Голда.
Дерево грубой обработки, тетива, скрученная из волокон льна.
— Он, — киваю я и наконец беру его в руки.
Окружающие предметы снова приобретают краски. И первое, что бросается в глаза — алые пятна крови на светлом дереве.
— Надо поторопиться, Румпель может вернуться в любое время, — говорил Белль.
Но я не могу сдвинуться с места. Лишь продолжаю смотреть на лук в своих руках, и в моём воображении эти маленькие капли крови превращаются в реки, стекающие по пальцам к локтю и падающие на пол мне под ноги.
Чужая кровь, так хладнокровно пролитая моими руками.
— Лу, ты идёшь?
Я вздрагиваю. Полка уже уехала обратно. Видимо, Белль повторно нажала на ту секретную кнопку. Руби повторяет свой вопрос. Я прочищаю горло:
— Да, — я скребу ногтем засохшую кровь. — Идём.
***
Я кладу лук на кухонный стол перед Мэри Маргарет, Дэвидом и Эммой. Они склоняются ближе со странными выражениями лиц, словно ожидали увидеть что-то внушительнее куска деревяшки.
— И это та самая вещь, которая несколько ночей подряд звала тебя? — Эмма изображает кавычки на слове «звала».
Я киваю.
— Он даже на оружие-то не похож, — подаёт голос Дэвид. — Словно игрушечный.
— Поверь мне, этот лук не так безобиден, каким кажется на первый взгляд, — отвечаю я.
Мне удалось стереть те самые пятна крови с поверхности, но взгляд всё равно продолжает цепляться за те места, где они были.
— Значит, он волшебный? — Мэри Маргарет берёт его в руки и подносит ближе к лицу.
Я задерживаю дыхание. Знаю, что лук не принесёт ей вреда без стрел и моего управления, но всё равно почему-то чувствую волнение.
— Что-то вроде.
— И в чём же его сила? — спрашивает Эмма. — Он всегда попадает в цель?
Я не отвечаю. Есть тайны, которые не должны стать явью. Мэри Маргарет кладёт лук обратно на стол. Дэвид хмурит брови, и глубокая складка, пересекающая его лоб, говорит мне о явных противоречиях, заполняющих его голову. Эмма не сводит с меня взгляд — всё ещё ждёт ответа.
— Ну да, можно и так сказать, — произношу я.
— Интересно, почему Румпельштильцхен сохранил лук, а стрелы уничтожил? — подмечает Дэвид.
Я закусываю губу.
— Без стрел магия лука не так сильна. Будучи Тёмным, он должен был об этом знать. Возможно, таким образом он перестраховался?
— Румпельштильцхен? — уточняет Эмма, словно не расслышав мои слова. — Не думаю, что он вообще чего-то боится. Тем более — без обид — девчонки с волшебным луком.
— Согласен с Эммой, — Дэвид сужает глаза. — Он слишком могущественен, чтобы …
— Я знаю, — перебиваю его я. — Да вот только Кора сказала, что я, если хорошенько постараюсь, смогу даже ему надрать задницу.
Мэри Маргарет, Дэвид и Эмма переглядываются. Такие взгляды обычно говорят что-то вроде: «Мне показалось, или она действительно сказала это вслух?».
— Я не прошу вас верить мне, просто это — единственное возможное объяснение, — я пожимаю плечами.
— А может, ему просто нужна была сама магия, а не стрелы? — предполагает Мэри Маргарет. — Это же чистая энергия! А Тёмный и не за такими вещами охотился.
Я беру лук в руки.
— Так или иначе, теперь от него никакой пользы. Я даже не уверена в том, что до сих пор умею стрелять. Всё-таки, двадцать три года без практики.
— У меня было двадцать восемь, — Мэри Маргарет поднимает руку, словно голосует. — Если хочешь, можем потренироваться. Да и я заодно разомнусь.
— Ты не обязана, — говорю я, отмахиваясь. — Не обязана, правда, — повторяю, словно пытаюсь убедить себя, что так будет лучше. — Вы все итак слишком многое для меня сделали в последнее время. А я ненавижу быть кому-то должна. Хотя, я и никогда не была никому ничего должна до этого момента.
Лук так легко ложится в руке, словно был сделан специально для моей ладони. Я поднимаю его в перпендикулярное к полу положение, выпрямляю руки, оттягиваю тетиву и тут же отпускаю, представляя короткий полёт стрелы, обрывающийся там, где её наконечник входит в противоположную стену.
— Я не обязана, но я хочу, — Мэри Маргарет мягко улыбается. — Будем считать это дружеской прогулкой.
Не дожидаясь моего отказа, она поднимается на второй этаж лофта, а затем возвращается с колчаном стрел за плечами и луком в руках.