Вход/Регистрация
Город Воронов
вернуться

Бейкер Ричард

Шрифт:

— Единственная проблема — как заставить Зандрию согласиться на новую сделку, — сказал он вслух. — Вряд ли золото её особенно волнует, скорее она заинтересована в магических вещах, как и все красные волшебники. Наверное, стоит убедиться, что поблизости будут Андерс и Тарзон — просто на тот случай, если она окажется особенно несговорчивой.

Без дальнейших задержек Джек покинул Дамскую Скалу и отправился на поиски Андерса и Тарзона. Северянин и дварф получили достаточно скромную награду за свои труды в Сарбрине, поэтому возможность срубить ещё немного монет должна была порадовать обоих. Сначала он решил отыскать Андерса, сев на паром к Горькому Камню, а оттуда направившись на север, в Храмовый квартал. На улицах было полно рабочих, спешивших домой после трудового дня, женщин, вышедших купить что-то в котёл, и пышно разодетых гуляк, немного рановато приступивших к ночному кутёжу. Джек любил толпу; она дарила ему приятную анонимность и множество возможностей.

Он прошёл по бульвару Чёрного Дерева через всю Святую Обитель и Платяной Городок к Рыночному кварталу. Андерс снимал небольшую комнату в тени башни Пёртила, ветхого сооружения из камня и ржавого железа. Джек повернул на восток в Обломанном переулке, а затем снова на север в узкий проулочек, проходящий почти под потрескавшимися колоннами водонапорной башни. Он пересёк небольшой заросший двор, заваленный мусором, и поднялся по деревянной лестнице, охватывающей здание, где жил Андерс. Северянин обитал в скромной комнате на верхнем этаже.

Только Джек поставил ногу на последний лестничный пролёт, как сверху хлынула вода. Огромная струя ударила с водонапорной башни в пятидесяти футах наверху. Застонал металл, зловеще затрещал камень, и несколько тонн воды обрушились на дом, где обитал Андерс. Джека понесло потоком вниз по лестнице, пока на полпути он не ухватился за что-то и смог выпрямиться.

— Беда! Катастрофа! — потрясённо взвыл он. — А дальше что?

Как будто в ответ на этот вопрос крыша дома проломилась под весом падающей с башни воды. Джек вспомнил, что крыша всё равно была достаточно ветхим сооружением из деревянной черепицы, пропускавшим ледяной ветер зимой и тучи насекомых летом. Из башни продолжал литься водяной каскад, затопляя верхний этаж быстрее, чем вода успевала уходить вниз.

Всё здание ужасающе застонало. Внутри под весом воды затрещали балки, и здание заметно накренилось в сторону справа от Джека. Вор поспешил спуститься по лестнице и бросился на открытый двор, чтобы не попасть под падающий дом. Под ногами бежали струйки воды.

— Андерс! — завопил Джек. — Спасайся, если ты меня слышишь!

В этот миг дверь северянина на верхнем этаже распахнулась. За ней стоял высокий воин, вместе с которым из дверей хлынул наружу водный поток. Андерс Эрикссен промок до костей. Его руки были заняты теми немногими вещами, что северянин успел схватить. Андерс бесцеремонно вышвырнул их на улицу прямо с порога. Затем он заметил во дворе внизу Джека.

— Изверг! — закричал он. — Вероломный, коварный мерзавец! Сын козы и гоблина! Если я…

Водное бедствие оборвало северянина. С треском ломающегося дерева и потоками воды из каждого окна дом полностью обрушился набок. Как спичечная, рухнула деревянная лестница, на долю мгновения бросив Андерса комично повисшим в воздухе, прежде чем северянин присоединился к прочим руинам своего дома. Ноги застывшего на месте от потрясения Джека окатила волна в полруки высотой. Водопад из башни Пёртила ослабел, превратился в поток, потом в отдельные струйки, и наконец, в мелкие капли.

Джек поднял взгляд, склонив голову набок, чтобы рассмотреть башню. Вместе с ним на происходящее глазели дюжины соседей и прохожих, но на вершине башни Джек заметил знакомую фигуру в чёрном — своего двойника!

— Похоже, моя тень обожает устраивать разрушения, — пробормотал Джек.

Тёмная фигура ощерилась на рухнувшее здание, в свирепой ухмылке сверкнули белые зубы, а затем она исчезла из вида. Джек вздохнул и снял шляпу, стряхивая с неё воду. Он осторожно подошёл к промокшим руинами дома Андерса, высматривая любые признаки северянина.

Андерса завалило тяжёлыми деревянными балками, которые могли бы прикончить его на месте, но благодаря какой-то причуде судьбы при обвале воин почти не пострадал. Покрытый синяками, побитый и безмолвный, северянин глядел в небо.

— Андерс, ты в порядке? — спросил Джек, поднимая доску и отшвыривая её прочь. — Говорить можешь?

— Когда я смогу встать, — сказал из-под обломков Андерс, — я по очереди оторву тебе конечности.

Джек прекратил свои попытки освободить друга и незаметно передвинул обломки так, чтобы помешать Андерсу, если тот неожиданно попытается встать.

— Что я тебе сделал? — медленно спросил Джек, хотя уже начал догадываться.

— Что ты мне сделал? Что ты сделал? Ты разрушил мой дом и потопил мои вещи! Ты едва меня не убил! Что ты мне сделал?

Андерс взвыл от ярости и попытался снова встать на ноги, как спички разбрасывая балки весом в сотню футов.

— Я собираюсь оторвать тебе руки и забить тебя ими до смерти, принц навозных жуков!

Джек осторожно отступил.

— Андерс, я должен воспользоваться этой возможностью, чтобы предупредить тебя, что мою внешность злодейски украли. В последние три дня мой злобный и коварный двойник рыщет по городу, причиняя различные беды. Боюсь, что твой дом разрушил этот негодяй. Я не имею к этому никакого отношения.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 63
  • 64
  • 65
  • 66
  • 67
  • 68
  • 69
  • 70
  • 71
  • 72
  • 73
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: