Шрифт:
— А как ты выжил с раной на руке?
— Моя мать, Лила Дайл, была военным врачом. После войны получила статус хирурга. Она с детства меня обучала. Если бы не похищение, то я бы уже учился в академии.
— Ясно. Где в рабстве был? Как звали хозяина?
— На плантациях баронессы Рикши.
— Баронесса умерла девять дней назад. Её отравили.
— Правда? — Майли ухмыльнулся, капитану не понравилось его выражение лица. — Хотел бы я на это посмотреть.
— А с низкоросликом как связался?
— В деревне Уенка познакомились. В корчме, — он почесал щёку протезом. — Экар знает местность, потому я его и взял с собой.
— Хорошо, — капитан поднялся из-за стола. — Посидишь пока в камере.
— Да, — пленник ответил, будто у него спросили. — И, капитан! Передайте своим людям, чтобы они сушёные фрукты в рюкзаке не трогали, — взгляд немного похолоде. — Многие ядовиты, противоядия для некоторых нет. Я везу их своей матери, она любит изучать растения.
— Хорошо. — Грег заволновался за своих людей.
Глава 12.
Майли и Экар находились в тесной камере с двумя кроватями, в углу дыра, из которой воняло дерьмом и мочой. Карлик себе места не находил, а спутник лежал на кровати с закрытым глазом.
— Майли, почему ты так спокоен?
— Ошибаешься. Я просто вида не подаю, — он приоткрыл глаз. — Да не суетись ты, это бесполезное занятие.
— А что тогда делать? — Экар начал грызть ногти.
— Ждать, пока всё утихнет. Мы же не соврали и закон не нарушали, — юноша принял сидячее положение. — Волноваться нужно о Мике, такие люди очень опасны. Ты видел, как этот подросток вёл себя с капитаном?
— Да. Скорее всего, родственник какого-то влиятельного человека, — Экар сел на кровать и стал покачиваться.
— В этом и заключается проблема. При встрече он доставит нам кучу проблем.
— И что теперь? — карлик сузил глаза и понизил голос до шёпота. — Его того?
— Ты идиот? — Майли лёг на бок. — Все сразу подумают на нас. А не сразу, так со временем всё равно на нас выйдут. Потом родственнички мстить начнут. Ты у нас местный, нам нужно найти работу вне города, за которую хорошо заплатят. Главное, успеть вернуться к каравану. Но работа, связанная с джунглями, сразу отпадает, устал я от них.
— Хорошо, — Экар уставился на левую руку парня. — Майли, а что у тебя с рукой? Это ведь не протез.
— Экар, дам тебе совет. Забудь про мою руку, для всех это протез и точка! — парень отвернулся к стенке. — Отдыхай пока.
В коридоре послышались приближающиеся шаги. Майли присел на кровати и посмотрел на соседа, который уснул в сидячем положении. Дверь с тяжёлым скрипом отворилась, и в камеру вошёл капитан. Экар, вздрогнув, открыл глаза и паническим взглядом уставился на стражника.
— Заключённые, — Грег рукой указал на дверь, — вы свободны. Только один вопрос, — он подошёл к Майли и протянул бурдюк. — Зачем тебе сок линга?
— В лечебных целях, — парень похлопал по левой руке. — Если полить на рану, то боль уходит на время.
— Правда? — капитан впервые слышал о таком применении.
— Да, на себе проверил, — Майли улыбнулся. — Без этого помер бы в джунглях от боли.
— Хорошо, — Грег отдал бурдюк, — только не пытайся продать. Можете идти, на выходе вам вернут ваши вещи.
Майли досконально осматривал содержимое рюкзака и мешочков с травами. Некоторых свежих плодов всё же не досчитался, но те — обычные фрукты, что собрал совсем недавно. Убедившись, что всё на месте, он достал восемь пластин и протянул капитану:
— За вход в город.
Грег взял плату и очень громко рассмеялся. Стражники с недоумением поглядывали на своего начальника.
— Меня можешь звать Грегом, — он кинул оплату в коробку на столе. — Мне нравится твоя прямолинейность и честность. Если возникнут проблемы, ты знаешь, где меня искать.
Покинув тюрьму, двое направились в таверну. Они шли по узким улочкам среди двухэтажных домов, постоянно поглядывая вверх, как бы на их головы не вылили какие-нибудь помои, а то и ещё хуже.
— Ну и вонища же тут! — Майли под носом размазывал сок кислого фрукта. — Как так жить можно?
— Всем насрать, — уже привыкший к местной жизни карлик не обращал на вонь никакого внимания. — Ты бы видел, какие тут реки дерьма в начале сезона дождей, по колено провалиться можно.
— Обойдусь, — юноша со слезами поглядывал на свою обувь.