Шрифт:
Вы ночь здесь будете один, но нечего бояться».
Ван человеком смелым был, остаться не боялся.
Посуду чайную принёс и за ворота вышел,
Настала ночь, смотрел он на луну, сверчков треск слышал,
И радовался, что без крова на ночь не остался.
Но вдруг увидел на холме какое-то сиянье,
Горело как от факела ночное то светило,
Поднялся он на холм, там гроб привлёк его вниманье,
Свеченье это странное из гроба исходило.
Подумал: «Свет бесовский – голубо-зелёноватый,
Давал бы пламени язык чуть красного оттенка,
Но это – яркий свет, и что скрывает гроба стенка?
Быть может, там есть золото, я стал б тогда богатым».
Ван вспомнил, что в «Мешке премудрости» (1) так говорилось:
«Тунгусы мёртвых в траурных одеждах хоронили,
А с ними золото и серебро в гробы сложили,
Чтоб в царстве мёртвых родственникам их богато жилось».
Взяв камень, Ван стал гвозди выбивать движеньем быстрым,
Открыл гром, сразу же разбогатеть прошла надежда,
Внутри лежал труп с вспухшим животом, лицом землистым,
На нём из соломы туфли, из конопли одежда.
Ван отшатнулся в ужасе, и так стоять остался,
Труп вдруг пошевелился и немного приподнялся,
Ван бросился бежать, и сразу труп за ним погнался,
Вбежал в дом, дверь захлопнул на засов, поднялся,
Дух перевёл, подумал, что ушёл труп, помолился,
Открыл окно и выглянул, внизу был труп, как прежде,
Увидел Вана, радостно запрыгал, съесть в надежде,
И сразу бросился в дверь, головой о створки бился.
Как заперта была дверь, труп не мог войти, шатался,
Как будто силы все собрал, надежда вновь вернулась,
Три раза крикнул, а потом вопль, жалобный, раздался,
И дверь, словно открыл кто-то её, вдруг распахнулась.
Поднялся труп наверх, Ван палку взял, чтоб защищаться,
Ударил мертвеца и украшения упали
Из золотой фольги, поднять чтоб, труп стал нагибаться,
Ван пнул его ногой, и петухи тут закричали.
Упал труп с лестницы на пол и так лежать остался,
Ван увидал, что сломано было бедро в паденье,
Настало уже утро, вскоре там народ собрался,
Ван рассказал им все подробности о приключенье.
Труп вынесли, сожгли, а пепел всюду разбросали
После того Ван целый день ходил под впечатленьем,
Ему и о других бродящих трупах рассказали,
Затем, вздохнув, сказал своё он умозаключенье:
– «Наверх труп жадность привела моя, то очевидно,
А его жадность довела до полного сожженья,
И если бесам жадными не стоит быть, как видно,
Насколько больше то имеет к людям отношенье».
Пояснение
1. «Мешок премудрости» – книга из 28 глав, составленная известным писателем Фэн Мэн-луном (1575 – 1646) из высказываний мудрецов и учёных древности.
10. Госпожа Лу
(О чём не говорил Конфуций)
Лу госпожа, жена Фан Бо, была по нраву скромной
И милосердной женщиной, кроме того являлась
Секретаря царя Цю Вэнь-да (1) дочерью приёмной.
Как Вэнь-да умер, заболела вдруг и испугалась:
Приснилось ей, что паланкин большой внесли к ней в спальню,
Перед которым человек стоял, провозгласивший:
– «Вельможа Цю просил пожаловать в опочивальню
К нему вас». И поклон до полу отпустил, просивши.
Лу села в паланкин и вдруг на небе оказалась
Средь облаков, и всё произошло так незаметно,
Её к храму доставили, дорога где кончалась
Храм издали своим великолепьем был приметным.
Сидел почтенный Вэнь-да с непокрытой головою
В халате шёлковом, а по бокам слуги стояли,
Вень-да в делах, задумавшись, смотрел перед собою,
А на столе с делами свитки многие лежали.
– «Причину знаю я твоей болезни, – Цю Лу встретил, -
И это за грехи возмездье в прошлом рожденье».
Упала на колени Лу с мольбою о спасенье.
– «Есть одно средство, чтоб исправить всё», – Вэнь-да ответил, -
Здесь в зале, западном, болеет женщина в постели,