Вход/Регистрация
Ад - это вечность
вернуться

Бестер Альфред

Шрифт:

– Вы знаете леди Саттон?
– повторила она.

Он кивнул, и она снова обратила внимание на дорогу. Они оставили позади поля и мчались через лондонские пригороды. Маленькие квадратные домишки, одинаково скучных, грязных оттенков, проносились мимо с приглушенным "вхумп-вхумп-вхумп" - эхом шума их двигателя.

– Где вас высадить?
– все еще веселая, спросила она.

– В Лондоне.

– А где именно?

– На Челси-сквере.

– Вот как? Странно. Какой номер?

– Сто сорок девять.

Она разразилась смехом.

– Ваша наглость удивительна.
– Она задохнулась и снова взглянула на него.
– Это, видите ли, мой адрес.

– Я знаю, Сидра, - кивнул он.

Смех ее оборвался. С трудом подавив вскрик, она отвернулась и уставилась в ветровое стекло, руки ее дрожали на баранке. У мужчины, сидящего рядом с ней, не колыхался ни один волосок.

– Милостивые небеса!
– вскричала она про себя.
– Куда я попала?.. Кто это чудовище, этот... Отче наш, иже еси на небес, да святится имя твое... Избавь от него! Я не хочу его! Я хочу поменять мир! Прямо сейчас! Я хочу убрать из него этого...

– Бесполезно, Сидра, - сказал он.

Губы ее дернулись и она снова взмолилась: убери его отсюда! Измени все... что-нибудь... только убери его. Пусть он исчезнет. Пусть тьма и пустота поглотят его. Пусть он исчезнет...

– Сидра, - крикнул он, - прекрати!
– Он резко толкнул ее.
– Тебе не избавиться от меня таким способом... Слишком поздно!

Она прекратила молиться, паника охватила ее и заморозила мысль.

– Когда ты выбрала свой мир, - старательно объяснил он ей, как ребенку, - ты вверила ему себя. Ты не можешь раздумать и поменять его. Разве тебя не предупреждали?

– Нет, - прошептала она, - не предупреждали.

– Ну, так знай теперь.

Она была немая, оцепенелая и одеревеневшая. Но не до конца.

Молча она последовала за ним. Они вошли в сад перед домом и остановились. Эрдис объяснил, что нужно войти в дом через заднюю дверь.

– Нельзя же, - сказал он, - открыто входить для убийства. В любом путном детективе так не делается. А мы в реальной жизни и нужно проявлять осторожность.

В реальной жизни, истерично подумала она, пока они шли. В реальной! Существо в убежище...

– Похоже, вы опытны в подобных делах, - сказала она вслух.

– Пойдем через сад, - сказал он, легонько касаясь ее руки.
– Нас не должны видеть.

Тропинка между деревьями была узкой, а трава и колючий кустарник по обеим ее сторонам высокими. Она последовала за Эрдисом, когда они миновали железные ворота и вошли. Он пропустил ее вперед.

– Что касается опыта, - сказал он, - да, я вполне опытен. Вы должны знать это, Сидра.

Она не знала. Она не ответила. Вокруг густо росли деревья, кусты и трава, и, хотя она сотни раз ходила по саду, они казались нелепыми и чужими. Они были неживыми... И слава богу за это. Она еще ничего не понимала, но видела, что они выглядят, точно каркасы, словно уже принимали участие в каком-то подлом убийстве или самоубийстве много лет назад.

Вонючий дым в глубине сада заставил ее закашляться, и Эрдис похлопал ее по спине. Она задрожала от его прикосновения, остановилась, кашляя, и почувствовала на плече его руку.

Она ускорила шаги. Его рука соскользнула с плеча, он взял ее под руку. Она выдернула руку и побежала по тропинке, спотыкаясь на высоких каблучках. Позади она услышала приглушенное восклицание Эрдиса и его шаги, когда он поспешил за ней. Тропинка полого спускалась к маленькому заболоченному пруду. Земля стара сырой и скользкой. Несмотря на теплую ночь, кожа Сидры покрылась пупырышками, а шаги позади приближались.

Дыхание Сидры стало прерывистым, а когда тропинка вильнула и начала подниматься, Сидра почувствовала, что легкие горят огнем. Ноги заныли, казалось, в следующее мгновение она рухнет на землю. Между деревьями она увидела железные ворота на другом конце сада и рванулась к ним из последних сил.

Но что, в замешательстве подумала она, делать дальше? Он настигнет меня на улице... Возможно, даже раньше... Я должна вернуться к машине... Нужно уехать... Я...

В воротах он схватил ее за плечо, и на долю секунды она была готова сдаться, но тут услышала голоса и увидела людей на другой стороне улицы. Она закричала: "Эй!" и побежала к ним, громко стуча каблучками по тротуару. Когда она подбежала, они обернулись.

– Извините, - пробормотала она, - мне показалось, я вас знаю. Я шла через сад...

Она резко замолчала. Перед ней стояли Финчли, Брафф и леди Саттон.

– Сидра, дорогая! Какого дьявола ты здесь делаешь?
– спросила леди Саттон. Она подалась вперед, всматриваясь в лицо Сидры, затем подтолкнула локтями Браффа и Финчли.
– Девушка бежит через сад. Попомни мои слова, Крис, это неспроста.

– Похоже, ее напугали, - отозвался Брафф. Он шагнул в сторону и пристально поглядел через плечо Сидры. Его белая голова светилась при свете звезд.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: