Вход/Регистрация
Firefly. Великолепная девятка
вернуться

Лавгроув Джеймс

Шрифт:

Джиллис с мрачным видом сошел с ящика.

– Честное слово, я думал…

– О том, что в вашем городе живут трусливые засранцы?

– Они напуганы, и неспроста, – сказал Джиллис извиняющимся тоном. – Я надеялся это как-то обойти, нащупать какие-то резервы храбрости.

– Джейн Кобб.

Это негромко сказал один из двух оставшихся зрителей.

Темперанс Макклауд сняла широкополую шляпу, закрывавшую ее лицо, и робко улыбнулась – так, словно не была уверена в том, что ей улыбнутся в ответ.

Рядом с ней стояла девочка-подросток, которая была точной копией Темперанс, если не считать пронзительно-голубых глаз.

Джейн двинулся к Темперанс, чуть разведя руки, словно собирался ее обнять.

Она подошла к нему.

Звук оплеухи был таким громким, что эхо разнесло его по всей площади.

Джейн отшатнулся.

– Ой!

– Тупая скотина! – заорала Темперанс.

Джейн, удивленный и обиженный, прижал ладонь к лицу.

Темперанс ударила его снова – на этот раз по другой щеке.

Джейн сжал кулак.

– Сделай это еще раз, и я забуду про то, что я джентльмен.

– Джентльменом ты никогда не был, – сказала Темперанс, – но ты точно кретин.

– Эк она его припечатала, – заметил Мэл, обращаясь к Зои.

– Хоть бы она еще раз ему врезала, – ответила Зои. – На такое я целый день готова смотреть.

– Ты пришел, – сказала Темперанс Джейну.

– Да, пришел. Но теперь я спрашиваю себя – а зачем я это сделал?

– Ты привел всего двоих.

– На самом деле восемь. Но кто считает?

– Я! Я считаю! Вас всего девять?

– Это все, кого я смог собрать.

– Кретин.

Лицо Темперанс чуть просветлело.

– Но все равно – спасибо.

Она наклонилась вперед и поцеловала его в щеку, на которой – как и на другой – уже начал проявляться красный отпечаток ладони.

Джейн, совершенно ошеломленный, повернулся к девочке.

– А это кто?

Темперанс обняла девочку за плечи.

– Моя дочь.

– Ха. Не знал, что у тебя есть дочь.

– А я и не говорила. Джейн Кобб. Джейн Макклауд.

– Привет, – неуверенно сказал Джейн.

– Привет.

– Ей тринадцать.

– Почти четырнадцать, – сказала Джейн.

– А, ясно. Рад познакомиться, Джейн.

– Угу. Взаимно.

Мэл подпихнул Зои локтем.

– Ты не думаешь… – прошептал он.

– Не может быть, – отозвалась Зои. – Верно же?

– А что говорит Джейн? Когда они с Темперанс были вместе?

– Он ничего не сказал.

– Несколько лет назад. Может, четырнадцать?

– Сэр, я не знаю, что и думать. Но цвет ее глаз… Все может быть.

– Хорошо выглядишь, – сказал Джейн Темперанс, не слышавший, о чем говорили его товарищи.

– Ты тоже. Мой мальчик по имени Джейн теперь стал мужчиной.

– Я и тогда им был. То есть был мужчиной.

– Но не для меня. Вот что делают с человеком четырнадцать с половиной лет.

– Видишь? – весело и удивленно сказал Мэл Зои.

Имя. Цвет глаз. Совпадение по времени.

Джейн, похоже, пребывал в блаженном неведении, но Мэл и Зои были убеждены, что девочка, которая сейчас стояла перед ним, – дочь Джейна.

Путь наименьшего кровопролития

На плите варился кофе. Много кофе. Его восхитительный запах наполнил кухню Темперанс.

За обеденным столом сидели мэр Джиллис и почти вся команда «Серенити».

Среди собравшихся отсутствовала Джейн Макклауд – она пошла кормить скотину. В комнате не было и Ривер. Как только компания с корабля прибыла на ферму на «Летучем муле», Ривер спрыгнула со спидера и умчалась на кукурузное поле. Сейчас она бродила вдоль рядов кукурузы, гладя кончиками пальцев хрупкие листья и поникающие початки. Она словно смотрела на них впервые – или же видела их так, как еще никому не удавалось.

– С девочкой все в порядке? – спросила Темперанс, когда Ривер убежала прочь.

– Короткий ответ: нет, – ответил Джейн. – Длинный ответ: совсем не все в порядке.

– Эй! – воскликнул Саймон.

– Ой да ладно, – сказал Джейн. – Ты – ее брат, но даже ты ходишь вокруг нее на цыпочках, словно она бомба и может рвануть.

На это Саймон возразить уже не мог.

Темперанс разлила дымящийся кофе по эмалированным кружкам и начала раздавать их гостям.

– Надеюсь, вы понимаете, какая это честь, – сказал Джиллис. – Темперанс израсходовала всю свою дневную норму воды, просто чтобы напоить нас. Она бы не сделала это для кого попало. Вот это, я понимаю, гостеприимство. – Он повернулся к Инаре: – Знак уважения, почти что чайная церемония, которую вы, компаньонки, устраиваете для своих клиентов.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: