Шрифт:
— Как быстро король узнал, что мы остановились здесь, — сказала я, когда после мы поспешно одевались, опасаясь быть застигнутыми леди Бригиттой.
— У его величества всегда были способные шпионы, — ответил мой муж задумчиво, завязывая ворот рубашки.
— Почему сразу шпионы? Может, он ждал твоего приезда…
— Может и ждал, — Жозеф не стал со мной спорить и рассеянно поцеловал.
Я радовалась предстоящему маскараду совсем по-детски. После свадьбы это был наш с мужем первый общий выход в свет. Жозеф отказался надевать маскарадный костюм, ограничившись черной маской и черным камзолом, а я надела темно-синее платье и простую черную полумаску а волосы украсила диадемой в виде полумесяца.
Уже темнело, когда мы отправились в королевский замок.
Замок меня разочаровал — он больше походил на крепость, чем на королевскую резиденцию. Впрочем, все замки на севере были такими — мрачными, серыми, неприступными.
Мы прошли в ворота вместе с остальными гостями, оставив лошадей и экипаж снаружи. Вместе с нами входили в замок лорды и леди, наряженные ярко и пышно, прячущие лица под масками. Я слышала, как они переговаривались — высокомерные, сдержанные, страшно гордые, как все северяне, они были недовольны маскарадом, называя его «забавой южных неженок», и недоумевали, зачем его величеству надо было устраивать подобное развлечение.
— Сейчас это вошло в моду, — важно сказал грузный мужчина в алом камзоле, проходя рядом с нами. — Скоро мы переймем привычки этих южных распутников и сами станем такими же.
— Но маскарад — это весело и совсем безобидно, — возразила я, и сразу же получила тычок в ребра от дорогой свекрови.
— Молчи! — зашипела она. — Это лорд Кадарн! Двоюродный дядя королевы!
К счастью, этот важный господин не услышал меня, а я поостереглась выражать свое мнение дальше и шла, молча, держа Жозефа за руку, чтобы не потерять в толчее.
Мы вручили одному из помощников мажордома приглашение, и он внимательно прочитал его, проверил печать и оглядел нас, словно обыскал взглядом, после чего разрешил пройти.
Тут нам с Жозефом пришлось разлучиться — женщины должны были сначала засвидетельствовать почтение королеве, и я вместе со свекровью и Элишей отправилась в восточную башню, где по местному обычаю располагались женские покои.
Едва мы оказались под сводами Ланварского замка, я поняла, что мрачный облик замка-крепости оказался обманом. Внутри не было и следа мрачности — мозаичные полы радовали глаз яркостью и четкостью рисунка, стены занавешивали бархатные портьеры, украшенные зелеными ветками хвойных деревьев, Под высокими сводчатыми потолками горели сотни зеленых свеч, поставленных в металлические люстры, которые казались кружевными, так тонко они были сработаны.
Великолепные фарфоровые вазы, мраморные статуи и картины, написанные темперой и маслом, вызывали желание остановиться и разглядывать эти произведения искусства, позабыв обо всем.
Лестница, ведущая к комнатам королевы, была застлана алым ковром с пушистым и толстым ворсом, заглушавшим шаги.
Такой же ковер, только еще пышнее и ярче, лежал в огромной комнате с камином, куда мы вошли, простояв длинную очередь из дам и девиц, желавших приветствовать венценосную леди Тегвин.
Я была взволнована и ослеплена той красотой, которая неожиданно открылась мне, и поэтому прозевала момент, когда следовало поклониться правительнице.
Конечно же, я сразу исправила оплошность, низко склонившись перед миловидной женщиной в красивом синем платье с вышивкой серебром. Женщина сидела в кресле, положив тонкие руки на подлокотники, и смотрела на нас со спокойной улыбкой.
Она была без маски, и светлые волосы, уложенные кольцами вокруг ушей, украшала золотая корона из семи зубьев. К центральному была привешена каплевидная жемчужина величиной с голубиное яйцо.
В отличие от мужа, королева не подавляла и не подчиняла своим видом. Я с любопытством рассматривала ее. Обыкновенная женщина, если не считать богатого наряда и великолепных драгоценностей Кожа ее была без румянца и белой, как почти у всех северных женщин, и как почти у всех — брови и ресницы у миледи Тегвин были светлыми, что придавало ей несколько болезненный вид.
Мне показалось, что улыбка королевы — лишь дань вежливости, а в глазах прячется грусть, и сама королева словно бы смотрела внутрь себя, не замечая гостей, но едва было озвучено имя «Верей», как королева встрепенулась, и ее лицо окрасил нежный румянец.
— Леди Бригитта? — спросила ее величество, протягивая руку, и моя свекровь грузно опустилась на колени, поцеловав ее. — Рада вас видеть, — продолжала королева. — А это — ваши дочь и невестка?
Свекровь представила сначала Элишу. а потом меня, и мы тоже поцеловали руку королевы. Пальцы ее были холодными, но румянец все жарче разливался по нежному лицу.
— Вы ведь недавно вышли замуж, леди Верей? — спросила королева, и мне пришлось задержаться у ее кресла.
— Да, ваше величество, — ответила я. — Меньше месяца.
— Мне рассказывали, что лорд Верей привез невесту из далеких краев, — королева смотрела на меня, и улыбка не сходила с ее губ, но теперь эта улыбка казалась не рассеянной, а принужденной. — Говорят, вы очень красивы… Покажите лицо, чтобы мы могли убедиться, правдивы ли слухи.
— Слухи всегда превосходят действительность, — ответила я со смехом и развязала маску.