Вход/Регистрация
Жена против воли
вернуться

Нест Анна

Шрифт:

— Алисия, нам нужно поговорить, — что же, я была не против поговорить с умной и взрослой женщиной. Мне казалось, Элизабет подскажет, как мне быть. Возможно, Шарлотта с ней тоже поступала подобным образом — подпаивала, а затем — качала права. Какая же она мерзкая…

Глава 26. Откровения Элизабет

— Ох, тебе так идет это платье, Лиса! — Элизабет кружилась вокруг меня так быстро, что очень скоро мне стало неприятно. — О, какая-ты уже большая, какая красивая, — похоже, что мать графа не удивилась наличию огромного живота, которого еще не было утром. Или здесь так принято, чего я никак не могла взять в толк, или меня кто-то втянул в странный заговор и теперь делает вид, что все происходит именно так, как и должно происходить. — А я ведь говорила тебе, Алисия, что подобный фасон просто идеален для будущей графини, — наверное, Элизабет хотела сказать, что фасон идеален для беременной графини, которая больше похожа на мелкого бегемотика, чем на великую графиню, но решила учтиво промолчать. Хорошая все-таки женщина эта Элизабет.

— Да. Думаю, что вы правы, Элизабет, — я виновато опустила глаза, ощущая некую неловкость — ведь я выхожу за ее сыночка, находясь беременной не пойми от кого. Если честно, мне хотелось провалиться от стыда, но похоже, Элизабет ничего не смущало. Я не увидела в ее глазах ни капельки осуждения, и была благодарна мудрой графине на поддержку без слов.

— Ну что ты?! Называй меня Элис, Алисия. Скоро мы сроднимся, так что следует отбросить все формальности. Хорошо? — что ж, я была не против. Мне нравилось имя Элис. Особенно в те моменты, когда его произносил Винсент. От слова «Элис» веяло теплом. И сначала я даже не сомневалась, что Винсент любит свою Элис, но затем он произнес то странное предложение о браках, совершенно меня запутав. — Я помогу тебе, Алисия — научу всему, что знаю, ведь взрослым и умным девочкам стоит держаться вместе, — Элис хитро подмигнула, а я зарделась. Почему-то мне казалось, что Элизабет желает дружить со мной из-за конкретного случая. И чутье подсказывало, что такой случай — это моя беременность, возникшая при странных обстоятельствах.

— Вы же мне поможете? — жалобно проскулила я, заглядывая в глаза Элис, как потерявшаяся на опасной территории собачонка. — Моя беременность… Она… — да, я не знала, что рассказать матери Сэдрика, чтобы Лису не вычеркнули из списка хороших девочек. К тому же, сейчас было очень страшно идти войной против Шарлотты — ведь неизвестно, на что способна старая ведунья. Вдруг, она куда страшнее, чем вся семья Мантоя, в которую мне будет заказан путь, если Элизабет или Сэдрик узнают, что этот ребенок — не продолжение их славного рода. — Я очень боюсь, Элис. Боюсь, что разочарую вас и вашего мужа Винсента, — в первую очередь я не хотела портить отношения с родителями будущего мужа — наверное, просто надеялась на их защиту. Мне казалось, я им понравилась — и Сэдрик не посмеет обидеть меня. Ведь тогда ему придется расстроить матушку, отношениями с которой он так сильно дорожил. Это было видно…

— Разочаруешь Винсента? Ох, я не могу! Какая ты смешная, Алисия, — Элизабет наконец-то перестала кружить вокруг меня и села на стульчик. — Он от тебя без ума, девочка. Я думаю, что роди ты темную малышку, Винсент все равно был бы рад, — похоже, Элис понимала, что меня беспокоит. Знать бы еще, почему она заговорила именно о темненькой малышке… Неужели подозревает, что внук или внучка ей не родной? — Тебе незачем думать о том, что ты можешь расстроить нас, милая. Мы обычная немолодая парочка со своими причудами, которая хочет понянчиться с ребенком. С малышом, который якобы от моего сына, — казалось, я ослышалась.

Если честно, я не понимала, что происходит. Почему Элизабет, которой была так важна моя чистота, сейчас говорит эти странные слова? Как будто ей нет дела, от кого у меня будет малыш. Я окончательно запуталась и решила присесть за стол. Элизабет радостно захлопала в ладоши и принялась разливать по чашкам чай, заставляя меня непроизвольно морщиться. Пожалуй, запрету на распитие чая в королевстве все-таки быть. Похоже, Элис не тревожило мое недовольное лицо. Она уселась напротив и предложила отпраздновать все события — мою беременность, нашу дружбу, и, конечно, свадьбу. Ту самую, которой еще не было, и, скорее всего, уже не будет — водить Сэдрика за нос в мои планы не входило. Если он готов взять меня в жены, значит, ему положено знать о сюрпризе Шарлотты. А после признания все закончится.

— Сэдрик очень похожа на вас, Элис, — начала я с того, что всегда приятно слышать матерям.

— Правда? — Элизабет отпила чай и еле заметно поморщилась. Похоже, Элизабет он тоже не особо нравился или просто надоел. — А я думала, он похож на Винсента, — нахмурилась свекровь, чем немного меня обескуражила. Поэтому я прикусила язык и схватилась руками за чашку. Странно. Она была довольно холодной. Значит, я смогу быстро выпить. Все, что было нужно — постараться не вдыхать травянистый аромат. — Вы очень правильно пьете чай, — улыбнулась Элизабет, когда я поставила чашечку на стол и сделал вдох. Горло обожгло, а из глаз хлынули слезы. Казалось, я не смогу вдохнуть еще раз — так сильно мне было больно. — Не стоит переживать, Алисия, — стала успокаивать Элис, налюбовавшись на мой страшно растерянный вид. — Это просто шутка, — не знаю, каким нужно обладать чувством юмора, чтобы так шутить. — Я ведь не знала, что ты расстроишься.

Расстроишься? Пожалуй, Элис подобрала неудачное слово. Я не расстроилась, нет. Я просто чертовски удивилась. А как же ребенок? Что теперь с ним будет? Зачем Элис сделала это?..

— Я не… я…

— Все хорошо, деточка. Выдыхай, — посоветовала Элизабет. Ну а после этого она решила окончательно меня добить. — Ладно, я сама вижу, что сходство между Сэдриком и Винсентом не такое явное, как могло быть, — сейчас Элизабет говорила не о том, о чем мне хотелось узнать. — Но здесь нет ничего удивительного, дорогая. Ведь Сэдрик не от мужа. Он не от Винсента, — к такому повороту я не была готова. До такой степени не была, что забыла о других вопросах. — Он, конечно, находится в неведении. И я надеюсь, Лиса, что после того, как ты узнала, для Сэдрика ничего не изменится, — выходит, Винсент давно знает. — Что он по-прежнему будет весел и горд. И будет считать нас семьей, — не знаю, что еще могло со мной произойти более странного… Стремительная беременность и тайна рождения графа Сэдрика — я даже и представить не могла, с чем мне придется столкнуться сегодня утром.

Глава 27. Заговор

Чем дольше я проводила времени в компании Элис, тем сильнее хотелось соврать Сэдрику. Притвориться, что все у нас идет по плану. Что ребенок, который сейчас развивается внутри меня — его. Да, я была противна сама себе. А как иначе? Вранье и слабость духа, неуверенность… Неужели такой должна быть будущая графиня? Я не осуждаю Элизабет за ее поступок, но сама так сделать не смогу. Пусть Сэдрик прогонит меня из своего королевства, пусть сделает прислугой, но претендовать на место графини, накрывшись покрывалом лжи — это было не для меня. И пусть все считают меня дурой. Пусть! Для меня было важно лишь то, что я думала о себе.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: