Шрифт:
— Ты бы это оценила, — сурово сказал он.
— Конечно.
Его взгляд скользнул по двум мёртвым ведьмакам.
— В конце концов, грязные драки им не помогли.
— Должно быть, нападавший был слишком силен.
— Что напало на ведьм? — спросил у меня полковник Файрсвифт.
— Не что. Кто, — сказала я. — Думаю, что вашим Дознавателям нужно ещё раз побеседовать с парнем, который владеет этим сараем.
— Ты думаешь, он напал на ведьм?
— Вероятно, нет, но кто-то убил этих ведьм их же собственным зельем.
— Карвер Спеллсворд.
— Это наша рабочая теория, — ответила я. — А потом хозяин амбара нашёл тела и смёл осколки стекла от бутылки с ведьминым зельем. Потому что это был не Спеллсворд. До сих пор он даже не пытался скрыть, как погибли его жертвы. Напротив, он прилагал все усилия, чтобы выставить напоказ тот факт, что он убил их всех с помощью их собственной магии.
Полковник Файрсвифт уже печатал на своём телефоне.
— Я проинструктирую свою команду поговорить с владельцем амбара, хотя не могу себе представить, зачем какому-то гражданину сознательно скрывать улики от Легиона.
— У людей есть свои причины. Как вы видели снаружи, не все поклоняются нам. И не все хотят, чтобы мы шныряли вокруг их амбара.
Он издал короткий насмешливый звук. Очевидно, он считал еретиками всех, кто не поклонялся ангелам.
Сразу за задней дверью амбара тихо хрустнула ветка, и этот звук почти приглушился голосами толпы, собравшейся на границе. Один взгляд на полковника Файрсвифта сказал мне, что он тоже это слышал. Он взмахнул рукой, и поток телекинетической энергии скользнул мимо меня, вырвавшись наружу. Прежде чем я успела моргнуть, его телекинетическая рука схватила кого-то и втащила внутрь. Задняя дверь с грохотом захлопнулась снова.
Полковник Файрсвифт нейтрализовал заклинание, и на пол упала девочка-подросток. Выглядела она примерно на шестнадцать лет, с парой светлых косичек и ярко-зелёными глазами. Эти глаза задрожали от ужаса, когда она посмотрела на нас.
А язвительный тон полковника Файрсвифта только усилил её страх.
— Что ты здесь делаешь?
Она неуверенно поднялась на ноги и, к её чести, встретилась с нами взглядом.
— Работаю.
— Твои фермерские дела могут подождать. Это официальное место преступления. Немедленно покинь эту зону.
Я не стала напоминать, что именно он затащил её внутрь. Вместо этого я посмотрела на девушку, отметив её комбинезон и соломенную шляпу. Она определённо выглядела как деревенская девушка. То, как её глаза осматривали сарай, говорило мне об этом. Она никогда раньше не входила в это здание.
— Она не с фермы, — сказала я полковнику Файрсвифту.
— Тогда кто же она? — нетерпеливо спросил он.
— Охотница за головами, — гордо заявила девушка.
Полковник Файрсвифт рассмеялся.
— Она ещё ребёнок.
— Я была моложе её, когда Калли впервые взяла меня с собой на охоту, — я посмотрела на девушку. — Но ведь это твоя первая работа, не так ли?
Её нижняя губа задрожала.
— Откуда ты знаешь?
— Опытный охотник за головами знает, что нужно держаться подальше от Легиона, — я мельком взглянула на полковника Файрсвифта и подмигнула девушке. — Или, по крайней мере, создавать видимость, что ты держишься подальше от Легиона.
Она хихикнула, а Файрсвифт наградил нас гневным взглядом.
— Как тебя зовут? — спросила я девушку.
— Фэйт.
— А почему ты решила стать охотницей за головами, Фэйт?
— Один миллион долларов.
Ах, вон оно что.
— Ты Леда Пандора. Та, кто назначил награду за Карвера Спеллсворда.
Полковник Файрсвифт резко повернулся ко мне. Очевидно, он об этом не слышал.
— Это долгая история. Я расскажу вам позже, — я снова обратила своё внимание на Фэйт. — И ты думаешь, что именно ты получишь миллион долларов?
Она выпрямилась и стала немного выше.
— Я знаю, что это так.
Я рассмеялась. Эта девушка напомнила мне младшую версию меня.
— Дело ведь не только в деньгах, правда, Фэйт?
Она так напоминала мне саму себя, что я была в этом уверена.
— Нет, — призналась она. — Я имею в виду, мне нужны деньги, но дело не только в этом.
— Что случилось?
— Ты слышала обо всех этих людях, которые пропали в последнее время? Ну, один из этих людей — мой старший брат. Он исчез на прошлой неделе, и я боюсь, что Карвер Спеллсворд мог добраться и до него. Я боюсь, что он может стать одной из следующих жертв тёмного ангела, — большие изумрудные глаза Фэйт заблестели. — Я должна найти своего брата. Я должна спасти его. Он — единственная семья, которая у меня осталась.