Шрифт:
Финн ослабил хватку, уронив парня вниз. Брат Титуса начал хватать ртом воздух, схватившись за шею.
— Убирайся отсюда к чертям собачьим, — бросил ему Финн.
Два парня, которые были вместе с ним, магическим образом исчезли. И я их не винила. Финн с легкостью мог бы расправиться с тремя.
Парень прижал свои сломанные конечности к груди.
— Вы оба пожалеете, — крикнул он, убегая.
Финн покачал головой и засмеялся.
— У тебя что-нибудь болит?
— Нет, — ответила я.
— Как ты умудрилась оказаться в центре этой заварушки? — спросил он.
Я пожала плечами. Финн подошёл, обхватил меня руками и прижал к себе.
— Не знаю. Кажется, проблемы сами находят меня здесь.
— Ты уверена, что с тобой всё в порядке? Ты дрожишь.
Он отступил и вгляделся в мои глаза, пытаясь прочитать меня.
— Теперь да, — прошептала я, снова прильнув к нему и спрятавшись в его покровительственном объятии.
Он прижался своими чувственными губами к моему лбу.
— Прости, что опоздал.
— Ты не опоздал. Ты пришёл как раз вовремя.
— Нам надо придумать, как не дать тебе снова попасть в беду, — он вздохнул.
— Мне?
— Да, тебе. И не надо строить из себя невинную жертву. Я видел, что его палец практически болтался.
— Он перешёл черту, и вторгся в моё личное пространство.
Он покачал головой.
— И ты сломала ему палец?
— Ага, а потом я применила приём удержания.
— Класс, — он улыбнулся. — Вот это моя девочка.
— Да, ему повезло, что это был только палец.
— А что насчёт меня? Я когда-нибудь вторгался в твоё личное пространство? — спросил он.
Я отстранилась и посмотрела ему прямо в глаза.
— Никогда. Ты можешь заходить в него в любое время.
— Кажется, что в ближайшее время нам это не грозит.
— Любовь всегда найдёт обходной путь, — я подмигнула.
Он наклонился и быстро поцеловал меня.
— Надеюсь, — сказал он, после чего переплёл наши пальцы и повёл меня назад в лазарет. — Нам надо сваливать отсюда.
ГЛАВА 3
Когда мы вернулись в лазарет, доктор Бэнкс, два других доктора и солдаты опустошали полки с медикаментами, которые они складывали в черные сумки. На каталках лежали два пациента, которые не могли ходить.
— Финн, Эби... познакомьтесь с доктором Ли и доктором Фоксом. Они будут сопровождать нас в полете, — представил нас доктор Бэнкс. — А это их пациенты.
Доктор Ли был старше всех. Он не улыбнулся, а только кивнул.
Доктор Фокс шагнул вперёд и пожал нам руки.
— Приятно познакомиться, — сказал он.
На вид ему было за тридцать. У него были светлые волосы, а кожа была бледной и вся покрыта веснушками. И ещё он носил круглые очки.
— Нам пора идти. Мы улетаем первым рейсом, — отметил доктор Ли.
У него была азиатская внешность, и выглядел он на все семьдесят лет. Его седые волосы были зачесаны назад и выглядели идеально, а сам он немного прихрамывал.
— Да, доктор Ли. Надо выдвигаться, — ответил доктор Бэнкс.
— Доктор Бэнкс, как раненые смогут пройти пятнадцать миль? — прошептала я.
— Нам приставили несколько солдат, которые помогут нести их. Поэтому мы полетим первыми.
— Вы уверены, что мы с Финном должны лететь этим рейсом? Мы не так сильно ранены, как остальные. Мы можем подождать и пропустить вперед других.
— Здесь всего четыре вертолета и все они будут заполнены ранеными и врачами, которые будут смотреть за ними. В первых двух летят самые тяжелораненые, поэтому меня назначили сюда. Вы с Финном всё ещё под моим наблюдением, и у вас есть повреждения, за которыми надо следить. Я не могу допустить осложнений, особенно это касается твоей травмы головы, Эби. Финну так же постоянно требуются антибиотики, плюс очищение и перевязка раны. Я уже сообщил вашим родителям, что позабочусь о вас. Согласно расписанию, они летят семнадцатым рейсом.
— Семнадцатым? — я ахнула. Так нескоро. — Они полетят вместе?
— Да, все члены нашего приюта полетят вместе, об этом попросил твой папа.
— Правда? — я была шокирована тем, что его просьбу одобрили.
Доктор Бэнкс кивнул.
— Вот это облегчение. По крайней мере, они будут вместе и позаботятся друг о друге в пути.
Я могла расслабиться, зная, что дядя Фрэнк и папа будут вместе с дедушкой, бабушкой и мамой, ведь они, как никто другой, могли позаботиться о них.
— Вы готовы? — спросил он.