Шрифт:
— Плохо вижу, ваше сиятельство. Мельтешит перед глазами и стучит в голове церковным колоколом, — виновато глянула на доктора, поправляя плед на коленях. — Мигрень совсем замучила.
***
Мартин нашёл леди Стакей на крыльце. Она в одиночестве стояла у белой колонны и тяжело дышала. Чуть прищурившись, смотрела вглубь сада. Стелющийся по земле дым от костра доходил до нижних ступеней. Не смея подняться выше, растекался, смешивался с редкими опадающими клочьями тумана.
Желая попрощаться, граф остановился рядом с маркизой. Поглядывал на её безукоризненный профиль, плотно сжатые губы. Молчал.
Не повернув головы в его сторону, она тихо спросила:
— Узнали что-нибудь?
— Нет. Наверное, вы правы и это подруга вашей дочери по пансиону. Но я всё ж таки поеду к Роулеям и удостоверюсь, что и они не знают её. Леди Стакей, — примирительно продолжил Мартин, — почему вы решили, что Саманта Роулей проявляет повышенный интерес к Стэнли? Мы добрые соседи. Она сестра его друга и они знакомы с младенчества. Я никогда не замечал, чтобы её внимание к нему переходило границы дозволенного.
— Лорд Малгри, — повернулась к нему Венона, поправляя шаль на плечах, — оставьте подобные объяснения для несведущих в подобных вопросах женщин. Маленькие девочки вырастают и превращаются во взрослых и влюбчивых девиц. Вы — возмужалый мужчина и в силу понятных причин не могли заметить этого. На празднестве она не спускала глаз с виконта, всячески старалась очутиться рядом с ним и заметно злилась, когда он оказывал такие естественные знаки внимания своей жене. А праздничное платье Шэйлы? Кому, как не ей, могло прийти в голову его испортить? Затем эти её подношения бальзама Биттнера с сомнительными добавками… Девочка всегда завидовала моей дочери, подражала ей. Да кому я это говорю? — повысила она голос, распаляясь. — Вы настолько увлечены леди Линтон, что никого и ничего вокруг не замечаете!
Граф неотрывно и внимательно смотрел на маркизу. Она снова начала злиться.
— Испорченное платье? Бальзам? — сухо уточнил он. — О чём вы говорите? И вы уже дважды помянули графиню Линтон в неприглядном свете. При чём тут она? Признайтесь, вы говорите о ней в таком тоне, чтобы досадить мне.
— Нет-нет, — протестующе подняла ладони Венона, — я вам больше ничего говорить не стану. Вам на удивление легко удаётся нарушить моё душевное спокойствие. Мы с Шэйлой пытались провести дознание и докопаться до истины. Безрезультатно! Да-да! Не смотрите на меня так! Пока у меня не будет прямых подтверждений — увольте! Слова от меня более не услышите. И будет лучше, если вы избавите меня от ваших частых визитов.
Мартин шагнул на ступеньку ниже:
— Целую ваши руки, миледи, — с беззлобной усмешкой сказал он, приподнимая цилиндр. — Жаль, что приходится расстаться с вами с тяжёлым сердцем. Несмотря ни на что вы, однако, не оставили мой приезд без внимания и вышли меня проводить.
— Позвольте задать вам последний вопрос, — жестом руки остановила его женщина. — Вы здесь по вопросу моей дочери. Принимаете участие в её судьбе… А где ваш сын? Разве не он должен прежде вас быть заинтересован как можно быстрее найти Шэйлу?
Его сиятельство ничего не ответил, следуя к своему экипажу. Воздух за его плечами вибрировал мелодичным голосом маркизы:
— Ему ведь не терпится поскорее избавиться от жены.
Горько усмехаясь, Венона смотрела вслед мужчине: на его прямую спину, на то, как легко он вскочил в экипаж. В последний миг граф оглянулся на неё и громко сказал:
— Примите прощальный совет, миледи — остерегайтесь барона Спарроу. Он скверный человек и способен доставить много неприятностей.
— Да знаю я, — пробубнила под нос женщина и горестно вздохнула. Ей не нужен ответ графа на свой вопрос. Шэйла всегда была упряма, но не настолько, чтобы выйти из-под повиновения и ослушаться мать. Падение со стремянки, удар головой о пол и потеря ребёнка оказали на её душевное состояние непредсказуемые и очень тяжёлые последствия. Стэнли своим недоверием усугубил положение, унизив жену. Оскорбил, заклеймив грубым бранным словом. А она не осталась в долгу и ответно ударила мужа. Ни один, ни другой не стали искать примирения.
Какие после этого могут быть между ними отношения? — Венона вздрогнула, зябко кутаясь в шаль. Немудрено, что виконту более не интересна судьба Шэйлы.
Скрыть бегство дочери становится всё труднее. Чем быстрее она отыщется, тем легче станет всем. Найти бы её без промедления! С её стороны крайне неосмотрительно пренебрегать помощью лорда Малгри. Он не посторонний человек и в поиске Шэйлы им движет желание замять скандал, который затронет не только репутацию двух семей, а и отразится на его общественной деятельности. Его участие ей на руку.
А вот барон Спарроу, неделю назад неожиданно открывшийся с другой стороны, способен найти её девочку гораздо быстрее. Давнишняя, не угасшая к ней с годами страсть, напористость, стремление обойти графа хотя бы в этом, озлобленность и охотничий нюх ему в подспорье. А там… Только Господь знает, как всё выйдет в итоге.
Одно Венона знала доподлинно — своё единственное дитя она в обиду не даст.
***
Мартин приказал кучеру ехать в поместье Роулеев и удобнее устроился в экипаже. Глянув в оконце, убедился, что маркиза всё ещё стоит на крыльце. Вот она отвернулась и пошла в дом. Что он мог сказать ей о Стэнли, которого намеренно не подпускает к поискам виконтессы? Виконт не знает и половины, чем занимается его отец. А он встречается с полицейским-детективом, ездит на опознания, проводит собственные дознания…