Шрифт:
— Виделись в больнице один раз, — дернула плечом Эванс.
— И ваша подруга произвела на меня неизгладимое впечатление, — усмехнулся Тони, без всякого стеснения придвигая от соседнего столика стул и усаживаясь на новообразовавшееся место. — Кстати говоря, топор все-таки нашли?
— Какой топор? — вопросительно покосилась на девушку Теа.
— Долгая история, — Ри все больше и больше замыкалась в себе.
Интуиция подсказывала, что просто так странный маггл не отстанет. Не то, чтобы его присутствие было ей неприятно, просто напрягало то, как неожиданно вовремя он оказался в этом месте. Неужели следил? Тогда с какой целью? Неужели методами работы заинтересовался? А девушка-то наивно надеялась, что перед выходом из клиники коллеги сотрут неудобному клиенту память. Побоялись вмешиваться, или он просто вовремя свинтил? Такой может…
Но что самое главное: как ей теперь разгребать последствия?
Сильно волшебница не волновалась. Палочка всегда под рукой, а друзья если что помогут подержать мужчину для локального Обливэйта. Они и с трупом, случись что, разобраться согласятся. Прецеденты уже были…
— Скажите, мистер…
— Старк, — ослепительно улыбнулся мужчина.
— Так вот, мистер Старк, — невозмутимо продолжила Теа. — Как вы смотрите на небольшую экскурсию?
— Куда же? — поинтересовался Тони, нюхом чуя подставу.
— В анатомический музей, — на лицах брата и сестры Макгарден расцвели одинаково хищные ухмылки.
Старк впечатлился. Стэфани хихикнула в кулачок. А Ри прикрыла глаза ладонью, экстренно продумывая линию поведения. Она могла сколько угодно изображать из себя язвительную ледышку, пугающую окружающих одним внимательным взглядом, но здесь, в кругу близких людей, когда наконец появилась возможность снять изрядно поднадоевшую маску… она испытывала глухое раздражение к новой переменной, так нахально вторгшейся в зону комфорта.
— Благодарю, — ответил на предложение Теи миллиардер. — Как-нибудь в другой раз. Лучше вы заходите ко мне в Старк Индастриз, покажу новейшие достижения науки и техники.
— Обязательно, — чуть разочарованно хором отозвались Макгарден.
В это время палец Хилари, вертевшего в ладони склянку с опаснейшим маггловским вирусом, которую по-тихому стырил у коллег из не-магического отделения вирусологии, случайно соскользнул, и флакончик полетел на пол. Лица волшебников, прекрасно представлявших, какую гадость таскает с собой друг, резко побледнели. Но разбиться склянка не успела — у самого кафеля ее поймал Старк.
— Что это? — с интересом спросил Тони,
— Возбудитель сибирской язвы, — мечтательно улыбнулся Хилари.
Миллиардер удивленно посмотрел на пробирку, на мага, снова на пробирку… и тут его прорвало:
— Она герметичная? Как вы его туда засунули? А что будет, если ее разбить? Насколько быстро наступит заражение? Частенько что-то подобное с собой таскаете?
Хилари продолжал молча смотреть на мужчину, но на этот раз в его взгляде оказалось куда больше радушия.
Друзья переглянулись. На лицах всех четверых крупными буквами было написано “Одобряем!”
“Предатели”, — скрипнула зубами Эванс и недовольно зыркнула на Старка.
Тот сидел, как ни в чем не бывало, и даже не собирался дымиться.
Стэфани солнечно улыбнулась:
— Чур принимать роды у вас буду я, — погрозила пальчиком блондинка.
— Как только, так сразу, — серьезно кивнул Тони.
Эванс пропыхтела что-то невразумительное, но друзья ее дружно проигнорировали.
На этом проверки закончились, и волшебники, не сговариваясь, слиняли из кафе, оставив парочку наедине.
— Ты уж повеселись хорошенько, — успела шепнуть Теа, пока брат тащил ее в выходу.
— Интересные у вас друзья, — пробормотал Тони, провожая взглядом компанию магов.
Девушка хмыкнула.
Это он еще с ее родственниками не встречался. Хотя… что-то подсказывало, что такой непробиваемый человек как Старк, даже тогда продолжит сыпать шуточками и расточать улыбки. Умеет быть обаятельным, когда хочет, зараза!
— Как вы это сделали? — без предисловий спросил Тони, отбросив в сторону шутливый тон.
— Что именно? — подняла бровь Эванс, обхватив чашку с чаем руками.
— Не притворяйтесь, что не поняли. Я говорю о диагнозе.
— Я ведь диагност, — пожала плечами Ри. — Узнавать о состоянии организма — моя работа.
— Да, но не за пятнадцать минут и не такими странным способом.
— Что именно вам кажется странным? — лениво прищурилась Эванс.
— Полное отсутствие медицинского оборудования.
— Половина отделения слышала, как сильно вы горите желанием проходить обследование, — закатила глаза девушка. — Меня позвали исключительно для того, чтобы отделаться от вас поскорее без риска для репутации.