Шрифт:
— А что нам делать, если это ловушка? — спросила Эллюкка, хотя все четверо уже натянули капюшоны и присоединились к утренней суете, обходя стены Академии, возвышавшиеся над их головами. Рейна засунула Кесс под пальто, которое застегнула на все пуговицы, чтобы сделать перевязь для кошки. Кесс, казалось, была довольна этим соглашением.
— Это не будет ловушкой, — уверенно ответил Андерс. — Если бы они не хотели нам помочь, то просто не ответили бы. Но они нас не обманут. Я не могу представить, что Сак и Виктория это делают.
— Я надеюсь, что ты прав, — пробормотала Рейна, когда они прибыли к углу. — И что теперь?
Сверху донесся шепот.
— Сюда, наверх! — Все как один вскинули головы, и из-за стены выглянул Сакариас. — Быстро, пока все завтракают, — сказал он, оглядываясь на территорию Ульфара.
Андерс сплел пальцы, чтобы сделать шаг к Лисабет, и помог ей подняться. Сакариас помог ей пролезть оставшуюся часть пути, а затем передал ее кому-то через стену. Эллюкка подтолкнула Андерса, поднимая его, пока Сакариас не смог схватить его за руки. Андерс перелез через стену и спрыгнул на другую сторону, где его ждали Виктория, Джай и Матео. Джай был бледен как полотно от беспокойства, он пробежал рукой по растрепанным рыжим волосам и посмотрел в угол, где Дет наблюдал за главным двором, готовый сигнализировать о беде. Матео выглядел почти как всегда — высокий, широкоплечий и спокойный, но он тоже ждал сигнала от Дета.
— Спасибо, — прошептала Лисабет.
— Тебе лучше говорить правду, — сказал Сакариас так сурово, как Андерс никогда его не слышал, за исключением обсуждения десертов Академии. И к десерту он отнесся очень серьезно. — Мы пытаемся сделать то, что, по нашему мнению, хотел бы Хейн. Он заперт, но профессор Эннар не услышит, чтобы кто-нибудь сказал о нем что-нибудь плохое, и мы думаем, что если и будем кому-то доверять, то только ей. И твое письмо обещало…
Джай закончил за него.
— Вы — наши друзья, и мы надеемся, что вы не причините нам вреда.
— Не причиним, — пообещал Андерс. — Мы только хотим сохранить равновесие.
— Пошли, — сказала Виктория. — Скоро все закончат завтракать и пойдут в класс. Нам нужно, чтобы вы к тому времени ушли.
Джай снял плащ и накинул его на плечи Андерса, а Виктория проделала то же самое со своим плащом для Лисабет, спрятав их одежду под ним, поскольку они больше не были серыми в Ульфаре. Это было еще одно неприятное напоминание о расстоянии между ними и их друзьями.
— Держись в середине группы, — сказала Виктория, когда все шестеро отошли. — Попробуй смешаться.
Дет присоединился к ним, когда они проходили мимо него, белые зубы блеснули на его темно-коричневой коже, когда он выстрелил в Андерса одной из своих легких улыбок.
— Если Сак так громко храпел, ты мог бы просто поменяться комнатами, — сказал он с легким моситаланским акцентом, встав между Андерсом и стражниками у ворот. — Я знаю, что он был грязным соседом по комнате, но тебе не нужно было убегать из-за этого.
— Эй! — запротестовал Сакариас, но в его голосе не было ни капли сердечности. Слова Дета были первыми, которые кто-либо из волков произнес без тени подозрения, и Андерс был благодарен за доверие больше, чем мог выразить. Возможно, Дет видел вещи иначе, чем другие, потому что он вырос за пределами Валлена, без историй о волках и драконах со дня своего рождения. В конце концов, Андерс ничего не сказал, но попытался найти улыбку для Дета, хотя и знал, что она слабая.
Лисабет шепталась с Викторией и Матео о том, какой проход она хотела бы попробовать первым, и когда группа вошла в библиотеку, Матео отделился, чтобы направиться прямо к библиотекарю. Она подняла голову и удивилась, увидев студентов в такой поздний час.
— Вы все забыли сделать домашнее задание? — удивленно спросила она.
— Что-то в этом роде, — сказал Матео. Андерс слышал, как они торопливо направились в заднюю часть библиотеки. Матео был большим и сильным и всегда выглядел спокойным, и некоторые люди думали, что он не был умным только потому, что он был тихим. Андерс знал, что это не так, но другой мальчик использовал это впечатление в своих интересах с библиотекарем, разговаривая кругами, притворяясь, что не понимает ее ответов, и полностью отвлекая ее от остальной группы.
Когда они добрались до нужного прохода, Дет и Виктория заняли посты охраны в обоих его концах, а Лисабет, Сакариас, Андерс и Джай направились по полкам. Лисабет тихонько отдала приказ, и все они вытащили книги, которые она хотела, разложили их в ряд на полу, чтобы она могла пройтись по ним, открывая каждую по очереди и перелистывая.
Андерс всегда знал, что Лисабет умна, но сейчас она двигалась со скоростью молнии, перелистывая страницы, мечась между книгами, сравнивая абзацы, бормоча себе под нос. Они искали места, которые волки считали своими главными источниками силы.
— Почти все они на севере, — сказала она, сосредоточившись на одной книге, в которой была карта верхней части Валлена. — Логично, там холоднее всего.
Андерс опустился на колени рядом с ней и разложил карту Дрифы, чтобы они могли сравнить ее с той, что была в книге. Сакариас и Джай присоединились к ним, помогая указывать места, которые появлялись на обоих.
— Это должен быть один из них, — сказала Лисабет. — Его нельзя спрятать в месте, которое даже не обозначено на карте.
— А что нельзя спрятать? — прошептал Сакариас.