Шрифт:
Рейф смерил Перри взглядом, полным задумчивого сожаления:
– Знаешь, Декейтер, в одном ты прав. Когда она начинает читать нотации и давать добрые советы, тут уж не до смеха, верно?
– Довольно, Мэдисон! – Ханна взяла его под руку и повела прочь.
– Как скажешь. – Рейф без предупреждения вдруг сменил курс и одновременно прижал ладонь Ханны к боку.
Ей пришлось пробежать несколько шагов, чтобы удержаться на ногах.
– Рейф!
– Прости. – Он сбавил шаг. – Все в порядке?
– Конечно. – Она отвела со лба волосы и одернула юбку. – Уедем отсюда.
– С удовольствием. Я не поклонник политических приемов. Речи нудные, угощение мерзкое.
Почему-то Ханна вдруг расхохоталась.
Глава 11
Если не считать нескольких случайных смешков, Ханне удалось сохранить серьезность до тех пор, пока они не покинули зал. Шагая к стоянке, где остался «порше», Рейф поглядывал на спутницу.
– Я же говорил, что он подонок, – сказал он, открывая для Ханны дверцу машины.
– Ты был прав. – Она метнула в Рейфа быстрый взгляд. – И долго ты болтался в коридоре?
– Так долго, что успел услышать весь разговор.
Ханна замерла, так и не опустившись на сиденье, потом выпрямилась, приподнялась на цыпочки и невесомо коснулась губами щеки Рейфа.
– С твоей стороны было очень мило предложить отдубасить Перри за меня, – заявила она.
Он с отсутствующим видом дотронулся пальцами до того места на щеке, к которому только что прикоснулись ее губы. В полутьме плохо освещенной стоянки выражение его глаз казалось загадочным.
– Да, я такой – милый и отзывчивый.
Ханна поспешно отступила и опустилась на кожаное сиденье.
– Но спасать меня не требовалось.
– Конечно. Ведь твоя фамилия – Харт.
– А Перри – просто злобный подонок, который вечно нарывается.
Рейф положил руки поверх дверцы, глядя на Ханну.
– Знаешь, на самом деле я спасал не тебя.
– Что, прости? – Ханна замерла.
– Просто я рассудил, что будет лучше прервать эту одностороннюю атаку прежде, чем ты злоупотребишь сомнениями в мужских качествах Декейтера.
Ханна растерялась, не зная, как к этому отнестись.
– Вот как? – Она прищурилась, пытаясь разгадать выражение его лица. – Так ты заботился о ранимом мужском самолюбии Перри?
– Да нет, просто ты выбрала слишком опасную стратегию. Загнанные в угол, такие типы, как Декейтер, открывают ответный огонь. Он мог жестоко отомстить.
– Чепуха! Мне он ничего не сделает.
– Тебе – может быть. Но он способен превратить в ад жизнь мужа твоей подруги.
Смысл этих слов дошел до Ханны не сразу.
– Ты прав. Если Брэд получит это назначение, ему придется работать с Перри!
– Может быть, и в разных сферах, но избежать общения им не удастся. В конце концов, они станут коллегами. Я убежден, что Брэд сможет постоять за себя, но, с другой стороны, зачем осложнять ему задачу?
– Черт! – Ханна забарабанила пальцами по краю сиденья, угрюмо глядя сквозь ветровое стекло. – Значит, я переборщила…
– Это совершенно нормальная реакция, – заверил ее Рейф. – Головокружение от успехов.
– Видимо, да. – Ханна нахмурилась. – Но почему тебе позволительно высмеивать его, а мне – нет?
Рейф терпеливо разъяснил:
– Потому, что я мужчина. А еще потому, что я открыто угрожал ему.
– А, поняла. – Ханна закивала. – Настоящему мачо нужен вызов.
– Этот вызов Декейтер не успел принять – потому что ты вмешалась, позволив ему спасти и шкуру, и гордость.
Ханна задумалась.
– Значит, ты все рассчитал заранее? Ты знал, что насилия я не допущу?
– Конечно, знал.
– Но откуда?
Он усмехнулся:
– Таков инстинкт.
– Твой или мой?
– Твой.
Ханна поджала губы.
– Ты хочешь сказать, если я женщина, это означает, что я машинально брошусь разнимать двух мужчин, готовых подраться?
– То, что ты женщина, тут ни при чем. Я встречал женщин, обожающих смотреть, как дерутся мужчины. Но я рассудил, что свадебному консультанту насущно необходимо умение предотвращать скандалы. Кому нужна драка на свадьбе?
– Правильно, никому.