Шрифт:
Монти морщится, шипит сквозь зубы, слюна разлетается во все стороны.
— Держи свой чертов рот…
В черном размытом движении, поразительно быстром, Зет протягивает руку, хватает что-то серебряное и блестящее из-за своего пояса, и…
Бах!
Град осколков взрывается в воздухе. Из дула пистолета в руке Зета поднимается клуб дыма, горько пахнущего и едкого. Он только что выстрелил в стол Монти, всего в дюйме от лица старого ублюдка.
— Мне кажется, — говорит человек в кожаной куртке, — что ты не очень серьезно относишься к этой ситуации. Прости меня за то, что я не совсем ясно выразился. Это не деловая встреча. Это не дружеские переговоры. Эта сумка принадлежит мне. Если я не получу её обратно, то надеру твою сраную средневековую задницу. В любом случае, решай, как будет выглядеть остаток твоего дня. От меня не убудет. Я найду то, зачем пришел сюда... и мне всегда было интересно, каково это — подвесить, выпотрошить и четвертовать кого-то.
Монти неподвижен, как мраморная статуя, и моргает как сумасшедший. Одному Богу известно, как отразится на зрении человека выстрел из пистолета прямо у твоего лица, но это не может быть хорошо для тебя.
— Я… я… — бормочет он, запинаясь.
Боже, какой же он упрямый кусок дерьма. Он чуть не получил пулю в лицо, черт возьми, и этот выстрел не был пустой угрозой. Это был намек на то, что будет дальше, если он не начнет говорить.
Внезапно я слишком устал и заскучал от всей этой ситуации, чтобы смотреть, как она закручивается еще дальше в кроличью нору. К черту Монти. К черту эту работу. К черту Зета и его дурацкую гребаную сумку.
— Сумка у меня, придурок, — объявляю я. — В моей квартире. Если она тебе нужна, то можешь забирать.
— Ах ты маленький засранец. Ты, бл*дь, покойник! — орет Монти.
Он может злиться сколько угодно и скоро узнает, как мало мне нравится, когда мной манипулируют. Если Зет и удивлен моим заявлением, что его сумка у меня, то хорошо скрывает свои мысли.
— Отведи меня туда, — требует он.
Монти пинается, пытаясь ударить Зета в попытке освободиться.
— Алекс. Ты обойдешься мне в сотню тысяч долларов…
Зет поднимает голову Монти и швыряет ее обратно на стол.
— Твоя жизнь стоит больше сотни тысяч, придурок? — Когда Монти не отвечает, Зет сгибается и наклоняется над ним, сближаясь с его лицом. — Это был не риторический вопрос. Стоит ли твое жалкое существование сутенера из захолустья больше ста тысяч долларов?
— Д-да!
— Тогда закрой свой гребаный рот, вставай и выходи на парковку. Доставь мне неприятности, и я всажу тебе пулю в затылок, а остальные твои сотрудники будут мертвы еще до того, как твоя бесформенная туша упадет на пол. Понял?
Глаза Монти полны огня и серы, когда он неохотно отодвигается от стола и выпрямляется, как шомпол. Он выпячивает грудь, как будто только что сражался и выиграл право стоять, вместо того что ему приказали встать. Сердитый мускул тикает на его челюсти. Холодный, жесткий взгляд, который он бросает на меня, когда медленно выходит из кабинета, передает многое с его свинцовой тяжестью.
«Это предательство. Для меня ты мертвец, Моретти. Не жди, что тебя за это простят…»
За все время, что я знаю Монтгомери, он управлял своей маленькой империей железным кулаком. Есть определенная степень гордости, которую он принимает в своей работе, и уровень уважения, который вызывает у людей, имеющие с ним дело. Он никогда раньше не был так унижен, и уж точно не перед кем-то из своих подчиненных. Даже если бы он мог простить меня за то, что я так легко отдал эту сумку, он никогда не простит мне, что я видел его опозоренным. Его позор превратится в месть, хотя мои действия, вероятно, только что спасли ему жизнь.
Но сейчас его намерения не имеют никакого значения. Я не хочу, чтобы меня прощали. Я хочу сжечь его мир до основания.
Зет с фальшивой доброжелательностью жестикулирует мне, чтобы я шел впереди него. Мрачным, кислым тоном Монти настаивает на том, чтобы последнее слово осталось за ним.
— Делай все, что тебе вздумается, Мэйфейр. Ты не положишь меня в этот чертов багажник.
Глава 9.
— Подождите. Вы же вроде должны быть женщиной. Моя мама сказала, что вы заключили какую-то сделку в суде, когда Алекс был освобожден.
Мужчина на пороге вытягивает перед собой руки ладонями вверх и пожимает плечами.
— Может быть, твоей мамы на самом деле там и не было. Может, она просто читала стенограмму судебного заседания. Есть еще один детектив Лоуэлл. Моя сестра. Клерки постоянно путают нас, когда печатают свои отчеты.
Звучит как ложь, но я только что проверила его удостоверение личности, и оно выглядело совершенно законным.
— Это не займет и минуты, — говорит детектив. — У нас есть все необходимое для нашего дела. Есть несколько мелких деталей, которые я хотел бы обсудить, прежде чем представить свой отчет. Не возражаешь?