Шрифт:
Сюзанна даже не пыталась подавить тоску.
– Вам хорошо.
– Да, я знаю, - ответил Лео, затем указал на цель.
– Можешь расстрелять еще обойму. А я домой.
Сначала просто тренировка. Но на сей раз Сюзанна сосредоточилась на пресс-конференции, которая состоится через несколько часов, и цель превратилась во что-то личное.
– Хорошо целишься, - заметил Лео с гримасой. Когда Сюзанна отстрелялась, в поясничной области мишени зияла огромная дыра.
– Я думала о Гарте Дэвисе, - пояснила она.
Люк тем временем присоединился к ним.
– Тогда это того стоило, - согласился он.
Лео бросил ключи Люку:
– Закрой, когда закончишь. Я пообещал маме, что починю ей перед ужином стиральную машинку. Сюзанна, кстати, ты тоже приглашена.
– Не сегодня, - возразил Люк.
– Ей надо поспать.
Сюзанна заметила боль в его глазах. Ему очень нужна поддержка семьи.
– Перед важными процессами мне приходилось спать и того меньше. Скажи своей маме, что мы приедем, - сообщила она Лео.
– И большое спасибо.
Лео подмигнул и покинул тир, а Люк прислонился к стене вне досягаемости Сюзанны.
– Пока я сидел в машине, позвонил Чейз. Пит нашел мальчиков Бобби у Роба Дэвиса. Кейт отвезла их туда несколько дней назад и попросила Роба никому не говорить. С детьми все в порядке.
Сюзанна вздохнула с облегчением:
– Хорошая новость. Как раз то, что нам надо.
– Да. Поехали. Я отвезу тебя домой, чтобы ты наконец смогла выспаться.
– Нет, давай поедем к твоей маме.
– Она осторожно приблизилась к нему.
– Ну? Можно к тебе прикоснуться?
Люк в смущении отвел взгляд.
– Да.
– Ой, Люк, прекрати. Хорошо, у тебя вспыльчивый темперамент, но у многих он есть. Ну и что? Ты ведь можешь держать себя в руках.
Его глаза вспыхнули.
– Да? А что, если в какой-то момент я больше не смогу держать себя в руках? Если мой гнев вскипит так, что я кому-то что-то сделаю?
– Он снова посмотрел в сторону.
– Тебе, например?
– Ты о каждой женщине так много думаешь?
– Нет. До сих пор я ни с кем не встречался достаточно долго.
– Тогда у тебя, по сути, тоже не было правильных отношений. Кроме тех женщин, которых ты тащил к себе в постель, чтобы в три часа ночи не быть одному.
Люк с отвращением скривился:
– Вроде того.
Сюзанна приложила палец к его подбородку, и он посмотрел на нее.
– Ты хочешь отпугнуть меня, Люк?
– Возможно. Нет. О, господи.
– Он вздохнул.
– Ты не единственный человек, который неуверен в себе.
Это Сюзанна уже поняла.
– Итак, что мы делаем?
– прошептала она.
Люк нежно притянул ее к себе:
– Сейчас? Едем к маме. Думаю, на ужин будет ягненок.
Даттон,
пятница, 4 февраля, 12 часов 30 минут
– Черт! Больно ведь.
– Пол заскрипел зубами.
– Не будь такой неженкой, - возразил Чарльз.
– Я до тебя едва дотронулся.
– Я уже двадцать лет полицейский, а иголок боюсь.
– Это просто поверхностная рана, - сказал Чарльз, хотя травма была более серьезной.
– Я видел и гораздо худшее.
– У самого себя. Ему тяжело давалась наука наносить раны.
– Это видно по твоим шрамам. Я знаю.
Чарльз поднял брови:
– Что?
Пол опустил взгляд:
– Ничего.
– Я так и думал, - отозвался Чарльз. –Надо будет наложить швы.
– Такого бы не случилось, если бы ты получше знал свою шавку, - буркнул Пол и поежился, когда Чарльз уколол его иглой.
– Извини.
– Чарльз снова уколол.
– Сэр, - добавил Пол.
– Вот что. Тебе не нужно ревновать, Пол. Бобби - это расходный материал, а ты нет.
Раздался звонок в дверь, и он мрачно поднял глаза.
– Если это снова репортер... не дай ему увидеть.
И, правда, репортер, но из местных.
– Марианна Вульф. Чем я могу тебе помочь, моя дорогая?
Марианна подняла взгляд, и Чарльз заморгал.
– Быстро сюда.
– Он распахнул дверь и схватил Бобби за подбородок.
– Что это такое?
– Я хотела посмотреть, сработает ли маскировка, и она, очевидно, сработала. Так что сегодня днем я вполне могу отправиться на пресс-конференцию.
Чарльз отступил на шаг и оценивающе оглядел ее.