Вход/Регистрация
Орел улетел
вернуться

Хиггинс Джек

Шрифт:

– Да, я так и думала.

– Простите, – сказал Девлин.

Она пожала плечами.

– Это дело прошлое, майор, – ответила она и ускорила шаг.

* * *

Они шли вдоль канавы, пробираясь сквозь густые заросли камыша. Сначала они увидели собаку. Разбрызгивая воду, Нелл подбежала к ним, покрутилась рядом и снова исчезла. Послышался еще один выстрел, потом из дальних зарослей показался Максвелл Шоу и направился к нам.

– Видишь, старушка? – Он поднял вверх двух кроликов.

– Смотри, кто к нам приехал, – крикнула Лавиния.

На мгновение Шоу остановился, затем опять двинулся к ним.

– Конлон, дружище. Рад видеть вас. Обойдемся без рукопожатий. У меня руки в крови. – Он говорил так, будто Девлин просто приехал к нему на выходные. – Пойдемте в дом, там я смогу предложить вам что-нибудь выпить.

Они пошли вдоль канавы к дому. Девлин оглядел простирающиеся вокруг заросли камыша, тут и там прорезанные ручейками.

– Места тут тихие, безлюдные.

– Мертвые, старина. Здесь вокруг все мертво. Дождь, туман и призраки прошлого. Конечно, во времена моего деда здесь все было по-другому. Один только дом обслуживали двадцать пять слуг. А уж сколько их было во всем поместье, бог его знает. – Всю дорогу, пока они шли к дому. Шоу говорил не переставая. – Теперь люди не хотят работать. В том-то вся и беда. Везде эти чертовы большевики. Я преклоняюсь перед фюрером. Он показал, что такое порядок.

– То есть заставил людей делать то, что им приказывают? – уточнил Девлин.

Шоу энергично закивал головой.

– Вот именно, старина, вот именно.

* * *

Девлин установил передатчик в небольшом кабинете за старой библиотекой. Шоу пошел мыться в ванную, Лавиния помогала Девлину. Она размотала и протянула через комнату антенну и стала внимательно слушать Девлина, который объяснял ей устройство радиопередатчика.

– Он сильно отличается от того передатчика, который был у вас? – спросил он.

– Немного сложнее, но в целом такой же.

– А азбуку Морзе вы еще не забыли?

– Что вы, майор Конлон, такие вещи не забываются. Я же выучила ее, когда была скаутом.

– Ладно, – сказал Девлин. – Давайте посмотрим, что вы знаете.

* * *

В комнате радиосвязи на Принц-Альбрехтштрассе Шелленберг читал сообщение от Девлина. Ознакомившись с ним, он повернулся к Ильзе и Азе Бону.

– Невероятно. Он намеревается выкрасть Штайнера из монастыря завтра вечером, и вам нужно лететь в Шоу-Плэйс. Вы должны прибыть с таким расчетом, чтобы вылететь оттуда не позднее чем в полночь.

– Значит, пора готовиться к вылету, – сказал Аза.

– Да, вчера «Лисандер» доставили в Шерне, – сообщил Шелленберг. – Осталось только нам самим добраться туда. – Он обратился к радисту: – Передайте сообщение Соколу: «Ваши требования будут учтены. О точном времени вылета сообщим завтра вечером».

Он направился к выходу, но радист окликнул его:

– Уже пришел ответ, генерал.

Шелленберг повернулся.

– Что там?

– "Работать с вами большое удовольствие".

Шелленберг улыбнулся и пошел дальше. Аза и Ильзе последовали за ним.

* * *

Лавиния сидела за передатчиком в рабочем кабинете Шоу-Плэйс. Она обернулась и спросила:

– Я все сделала как надо?

Максвелл, расположившись возле холодного камина, потягивал из большого стакана виски.

– По-моему, все нормально.

– Вы все сделали замечательно, – похвалил ее Девлин. – Этот передатчик отличается от того, который вы выбросили, еще тем, что он передает речевые сообщения лишь на короткие расстояния. Миль на двадцать пять. Я дал им частоту для речевой связи и настроил на нее передатчик. В дальнейшем достаточно просто включить станцию, и вы можете работать. Это значит, что вы можете вести переговоры с пилотом, когда он будет подлетать к Шоу-Плэйс.

– Превосходно. Будут еще какие-нибудь указания?

– Где-то после семи часов вечера вас вызовут на связь с военной базы во Франции, чтобы сообщить точное время вылета самолета. Будьте наготове. После этого вы расставите фонари на лугу так, как я вам объяснил.

– Я все сделаю, как вы сказали. Можете на нас положиться. – Она повернулась к Шоу. – Как это все замечательно, дорогой.

– Потрясающе, старушка, – ответил он, посмотрев на нее остекленевшими глазами, и налил себе еще виски.

Девлину уже порядком надоела эта компания. Он поднялся.

– Мне пора. Значит, до завтра?

Шоу что-то пробормотал в ответ; Лавиния проводила Девлина в кухню, где он оставил шинель и шляпу.

– Он очухается? – спросил Девлин, когда они подошли к двери.

– Кто, Макс? О, конечно. Об этом не беспокойтесь, майор.

– Тогда до встречи.

Когда он вышел из особняка, на улице лил дождь. Фургона не было видно. Он засунул руки в карманы и стал ждать. Машина подъехала только через полчаса.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 59
  • 60
  • 61
  • 62
  • 63
  • 64
  • 65
  • 66
  • 67
  • 68
  • 69
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: