Шрифт:
Симон (кивает). Конечно. Конечно.
Лея (невестке Мори). Мы вам испортили ночь.
Невестка. Что касается сна… (Зевает.) Когда спишь одна… Ну, пошли, Теодор. (Обращаясь к Мори.) Идите уже. Чего ждете?
Мори (продолжает сидеть за столом). Иди вперед.
Невестка. Дайте людям поспать. Завтра успеете высосать свою бутылку.
Мори. Иди вперед, тебе сказал! Мне тут поговорить надо.
Невестка (выходя). Оставляю вам таз и простыни. (Показывает на Мори.) Когда бутылка опустеет, вы толкните его, он будет готов.
Лея (провожает невестку до порога). Спасибо за все и доброй ночи.
Невестка. Ну все, успокоились? А если что-нибудь случится на нашем фронте, не бойтесь, сразу — тук-тук-тук, — я, как курица, сплю одним глазом.
Лея. Она такая веселая…
Мори. На людях — да, но дома…
Симон. Оставь нас, нам надо поговорить.
Лея. Мама…
Мать. Который час?
Лея. Почти два, пора спать.
Мать (отталкивает ее и отворачивается). У меня сиеста.
Лея. Какая сиеста, мама, сейчас ночь. Надо ложиться.
Мать. Что он здесь делает?
Лея. Ничего, ничего, зашел поздороваться.
Мать (разглядывает Мори). Он немного того, да?
Лея. Нет, с чего ты взяла?
Мать (продолжает внимательно разглядывать Мори). У него вид… Прийти среди ночи просто так… У него что, не все дома? (Идет за Леей в другую комнату, спрашивает.) Где Рири?
Лея (поправляет постель). Рири спит.
Мать. Где?
Лея. У невестки этого самого месье Мори, в деревне, внизу.
Мать. Что за невестка? Какая деревня внизу?
Лея. Идем, идем, ложись. Я немного посижу с тобой.
Мать. Очень рада с вами познакомиться, господин домовладелец…
Симон (тихо). Она говорит вам «здравствуйте».
Мори (торопливо пожимает руку мадам Шварц и смущенно бормочет). Здравствуйте, здравствуйте и доброй ночи, мадам Жирар, доброй ночи.
Мать. Почему он все время называет меня мадам Жирар? Он что, немного того, да? (Слышно, как Лея шепчет ей что-то, потом раздается смех мадам Шварц, сопровождаемый шепотом Леи: «Тише, тише». Затем утомленный голос мадам Шварц.) Лея, который час?
Мори. Ну, вот как обстоят дела. В Юсселе, в Коррезе, есть один интернат, я говорил с начальником. Дело в том, что мой тесть, в бытность свою мэром маленького поселка в тех краях, оказал ему уж не знаю какую услугу… короче говоря, этот начальник — он, в общем, славный мужик — обязан моему тестю. И следовательно, мне, раз старика уже нет… сами понимаете. Они больше не принимают пансионеров, особенно в середине учебного года, но, учитывая «особые» обстоятельства… Я сказал, что паренек — эльзасец, а его отец сейчас в заключении, в Дранси. Я правильно сделал? И его мать тоже там, да? (Симон кивает. Мори, помолчав немного.) Так вы не передумали?